Def Con Dos - Promiscuidad - translation of the lyrics into German

Promiscuidad - Def Con Dostranslation in German




Promiscuidad
Promiskuität
Lo mismo me da un pecho que otro.
Mir ist eine Brust wie die andere gleich.
Lo mismo me da este pene que aquel.
Mir ist dieser Penis wie jener gleich.
Lo mismo me da vagina o escroto.
Mir ist Vagina oder Skrotum gleich.
Lo mismo me da tener que no tener.
Mir ist es gleich, zu haben oder nicht zu haben.
Sexo salvaje sin vaselinas,
Wilder Sex ohne Vaseline,
Olfateando el placer por los charcos que apestan
Die Lust erschnüffelnd in stinkenden Pfützen
En esquinas, callejones y casas abandonadas, en ruinas,
In Ecken, Gassen und verlassenen Häusern, in Ruinen,
Que ocultan gemidos inconfesables
Die uneingestehbare Stöhner verbergen
De placer prohibido y a veces aberrante.
Verbotener und manchmal abartiger Lust.
Arriba, abajo, por detrás y por delante.
Oben, unten, von hinten und von vorne.
Sorbiendo flujos amargos
Bittere Flüssigkeiten schlürfend
Pero excitantes, y lamiendo el sudor
Aber erregend, und den Schweiß leckend
Entre espasmos de gloria y dolor
Zwischen Krämpfen aus Ekstase und Schmerz
Al sentir ese ardiente escozor
Wenn man dieses heiße Brennen spürt
Que produce tanta fricción.
Das so viel Reibung erzeugt.
Entrando y saliendo en cuerpos ajenos,
Ein- und ausgehend in fremden Körpern,
Desconocidos, muchos amantes,
Unbekannte, viele Liebhaber,
Pocos amigos, y por encima de todo, nunca los mismos.
Wenige Freunde, und vor allem, niemals dieselben.
Lo mismo me da un pecho que otro.
Mir ist eine Brust wie die andere gleich.
Lo mismo me da este pene que aquel.
Mir ist dieser Penis wie jener gleich.
Lo mismo me da vagina o escroto.
Mir ist Vagina oder Skrotum gleich.
Lo mismo me da tener que no tener.
Mir ist es gleich, zu haben oder nicht zu haben.
Promiscuidad.
Promiskuität.
Queremo de gosha!
Wir wollen uns austoben!
Ni virus beatos lanzados por el Papa,
Weder fromme Viren, vom Papst entsandt,
Ni horribles pústulas nos hacen desistir.
Noch schreckliche Pusteln bringen uns zum Aufgeben.
Si el cuerpo tiene ganas de mambo
Wenn der Körper Bock auf Mambo hat
Dale más de lo que pueda digerir.
Gib ihm mehr, als er verdauen kann.
¡Orgasmo ciclópeo! ¡Bien!
Zyklopischer Orgasmus! Ja!
¡Clímax de infarto! ¡Bien!
Infarkt-Höhepunkt! Ja!
¡Placer a raudales! ¡Bien!
Lust in Strömen! Ja!
¡Y nunca estoy jarto! ¡Bien!
Und ich krieg nie genug! Ja!
Pasando la vida en estado
Das Leben verbringend im Zustand
De lujuria constante, aquí, allá,
Ständiger Lüsternheit, hier, dort,
Y en todos lados, unidos, pegados,
Und überall, vereint, aneinander klebend,
Entrelazados en una masa
Verschlungen zu einer Masse
De cuerpos brillantes que gimen
Glänzender Körper, die stöhnen
Y se estremecen, bacanal, orgía,
Und erzittern, Bacchanal, Orgie,
Desenfreno, tentando a la suerte
Zügellosigkeit, das Schicksal herausfordernd
Y gozando a lo grande siempre a pelo.
Und es in vollen Zügen genießend, immer ohne Gummi.
Lo mismo me da un pecho que otro.
Mir ist eine Brust wie die andere gleich.
Lo mismo me da este pene que aquel.
Mir ist dieser Penis wie jener gleich.
Lo mismo me da vagina o escroto.
Mir ist Vagina oder Skrotum gleich.
Lo mismo me da tener que no tener.
Mir ist es gleich, zu haben oder nicht zu haben.
Promiscuidad.
Promiskuität.
Queremo de gosha!
Wir wollen uns austoben!





Writer(s): Def Con Dos


Attention! Feel free to leave feedback.