Lyrics and translation Def Con Dos - Pégale al ruido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pégale al ruido
Hit the Noise
¡Veis!
ya
lo
decía
yo.
Look!
I
told
you
so.
Ya
estamos
otra
vez
como
todos
los
días.
Here
we
go
again
like
every
day.
El
ojo
morado,
el
labio
partido.
A
black
eye,
a
split
lip.
Nos
echamos
a
la
calle
y
nos
hacen
picadillo.
We
hit
the
streets
and
we're
minced
meat.
A
la
Asociación
de
Amigos
del
Nudillo
To
the
Association
of
Friends
of
the
Knuckle
Que
tiene
el
placer
de
invitarle
a
usted
Who
has
the
pleasure
of
inviting
you
A
su
fiesta
anual
que
será
una
bacanal,
To
their
annual
party
which
will
be
a
bacchanal,
Una
orgía
de
golpes,
de
huesos
que
crujen.
An
orgy
of
blows,
of
bones
that
crack.
Con
plaza
reservada
en
el
hospital.
With
a
reserved
place
in
the
hospital.
Fatal.
Vamos
a
acabar
muy
mal.
Fatal.
We're
going
to
end
up
very
badly.
Golpeo
tus
nudillos
con
mis
morros.
I
hit
your
knuckles
with
my
mush.
Es
la
hora
de
los
mamporros.
It's
time
for
the
blows.
Pégale
al
ruido.
Hit
the
noise.
Vamos
otra
vez.
Let's
go
again.
Soy
un
poco
autista
pero
ejerzo
de
astronauta.
I'm
a
little
autistic
but
I
work
as
an
astronaut.
Me
deslizo
por
la
pista
con
la
vista
y
por
la
pauta.
I
slide
down
the
track
with
my
sight
and
by
the
pattern.
Y
todo
se
me
escapa
por
la
tapa
de
la
capa.
And
everything
escapes
me
through
the
cover
of
the
cape.
Si
me
aplican
la
terapia
me
suicido
haciendo
ruido.
If
they
apply
therapy
to
me
I
will
commit
suicide
by
making
noise.
Hace
tiempo
que
me
he
ido,
voy
buscando
el
bellocino.
I've
been
gone
for
a
long
time,
I'm
looking
for
the
golden
fleece.
Si
es
de
oro
será
fino,
si
es
de
barro
será
guarro.
If
it's
gold
it
will
be
fine,
if
it's
clay
it
will
be
dirty.
Y
cargo
con
la
tropa
y
lo
celebro
con
la
copa
And
I
carry
the
troop
and
celebrate
with
the
cup
Porque
llego
muerto
al
puerto,
y
es
allí
donde
me
amarro.
Because
I
arrive
dead
at
the
port,
and
it's
there
that
I
tie
myself
up.
Neptuno
sólo
hay
uno,
Poseidón
tiene
algo
y
tiene.
There's
only
one
Neptune,
Poseidon
has
something
and
has.
¿Dónde
vas
con
mantón
de
Manila?
Where
are
you
going
with
a
Manila
shawl?
¿Dónde
están
las
llaves,
matarile,
corre
y
dile?
Where
are
the
keys,
matarile,
run
and
tell
him?
Que
algo
está
manipulao,
que
este
cuento
se
ha
acabao.
That
something
is
manipulated,
that
this
story
is
over.
Colorín
colorao,
que
me
voy
por
donde
vine.
Colorín,
colorado,
that
I'm
going
back
where
I
came
from.
Si
no
me
vengo
me
hubieran
matado.
If
I
didn't
come,
they
would
have
killed
me.
Golpeo
tus
nudillos
con
mis
morros.
I
hit
your
knuckles
with
my
mush.
Es
la
hora
de
los
mamporros.
It's
time
for
the
blows.
Pégale
al
ruido.
Hit
the
noise.
Vamos
otra
vez.
Let's
go
again.
¿No
te
atreverás
a
pegar
a
un
hombre
con
gafas?
Wouldn't
you
dare
hit
a
man
with
glasses?
¿O
sí?
Serás
capaz,
rapaz,
tengamos
la
fiesta
en
paz.
Or
would
you?
You're
capable,
boy,
let's
have
a
good
time.
Atízame
de
plano
pero
no
me
des
la
vara
Hit
me
on
the
flat
but
don't
get
on
my
nerves
Porque
estoy
preparando
mi
terrible
venganza
Because
I'm
preparing
my
terrible
revenge
Digna
de
reencarnación.
Vargas,
amigo
mío
donde
los
haya,
Worthy
of
reincarnation.
Vargas,
my
friend,
where
you
find
them,
Escúchame
ahora
en
San
Jerónimo
Listen
to
me
now
in
San
Jerónimo
Epitafio
del
diablo
Martínez
porque
Epitaph
of
the
devil
Martínez
because
Voy
a
golpear
tus
nudillos
con
mis
morros.
I'm
going
to
hit
your
knuckles
with
my
mush.
Es
la
hora
de
los
mamporros.
It's
time
for
the
blows.
Pégale
al
ruido.
Hit
the
noise.
Vamos
otra
vez.
Let's
go
again.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): César Strawberry, Coronel Kurtz, Def Con Dos, Dj Damian Karras
Attention! Feel free to leave feedback.