Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que no te cojan
Lass dich nicht erwischen
Eres
un
canijo
pero
sabes
ya
Du
bist
schmächtig,
aber
du
weißt
schon,
Que
a
la
vida
da
asco
verla
Dass
das
Leben
zum
Kotzen
ist,
wenn
man
es
betrachtet,
Y
que
todo
lo
que
te
han
contado
Und
dass
alles,
was
sie
dir
erzählt
haben,
Y
todas
las
mentiras
que
te
ha
hecho
tragar
Und
all
die
Lügen,
die
man
dich
hat
schlucken
lassen,
En
el
colegio
el
señor
maestro
In
der
Schule,
der
Herr
Lehrer,
Sólo
han
servido
para
que
ahora
sepas
Nur
dazu
gedient
haben,
dass
du
jetzt
weißt,
Que
ésto
es
un
camelo,
Dass
das
hier
ein
Schwindel
ist,
Pura
y
simple
tomadura
de
pelo,
Reine
und
einfache
Verarsche,
Porque
ahora
el
pasado,
por
arte
de
magia,
Denn
jetzt
hat
die
Vergangenheit,
wie
durch
Magie,
Tiene
vida
propia
y
va
cambiando
Ein
Eigenleben
und
verändert
sich,
Según
convenga
alterar
biografías.
Je
nachdem,
wie
es
passt,
Biografien
zu
ändern.
En
la
enciclopedia,
limpiando
con
Zotal,
In
der
Enzyklopädie,
mit
Desinfektionsmittel
gereinigt,
Para
que
no
huelan
los
hechos,
Damit
die
Fakten
nicht
stinken,
Que
nunca
es
bueno
que
la
gente
sepa.
Denn
es
ist
nie
gut,
wenn
die
Leute
Bescheid
wissen.
Porque
reyes
y
presidentes
son
Denn
Könige
und
Präsidenten
sind
Y
serán
por
siempre
Und
werden
immer
sein
Grandes
figuras
incuestionables
Große,
unanfechtbare
Persönlichkeiten,
Ante
quienes
hay
que
doblar
el
espinazo,
Vor
denen
man
den
Rücken
beugen
muss,
Dar
taconazo,
besar
su
mano,
Die
Hacken
zusammenschlagen,
ihre
Hand
küssen,
Honrar
su
sable
y
que
Dios
les
salve.
Ihren
Säbel
ehren
und
Gott
schütze
sie.
Por
éso
nunca
conviene
olvidarse
Deshalb
sollte
man
niemals
vergessen,
De
nadie
y
hacer
memoria
Niemanden,
und
sich
erinnern
E
intentar
averiguar
la
verdadera
historia
Und
versuchen,
die
wahre
Geschichte
herauszufinden.
Y
cuanto
más
arriba
y
más
atrás
Und
je
höher
und
weiter
zurück
du
blickst,
Mira
y
verás
cómo
te
sorprende
Schau
hin
und
du
wirst
sehen,
wie
es
dich
überrascht,
El
poco
disimulo
con
que
todo
el
mundo
Mit
welch
geringer
Verstellung
jedermann
Cambia
de
chaqueta,
corbata,
gabardina
Jackett,
Krawatte,
Mantel
wechselt
O
chandal,
pero
nunca
de
gallumbos.
Oder
Trainingsanzug,
aber
niemals
die
Unterhosen.
Y
todos
a
una
pisándote
la
chepa,
Und
alle
zusammen
treten
sie
dir
auf
den
Buckel,
Arrampla,
trinca,
malversa,
Raff,
steck
ein,
veruntreue,
Que
siga
el
pasodoble,
la
juerga
flamenca
Lass
den
Pasodoble
weitergehen,
die
Flamenco-Party,
Y
grita
con
ellos:
"Vivan
las
caenas"
Und
schrei
mit
ihnen:
"Es
leben
die
Ketten!"
Rompe
ya
tu
silencio,
Brich
endlich
dein
Schweigen,
Dale
duro
al
que
te
dió
primero.
Gib
dem
hart,
der
dich
zuerst
geschlagen
hat.
Únete
a
la
disidencia,
piensa
y
que
no
te
cojan.
Schließ
dich
dem
Widerstand
an,
denk
nach
und
lass
dich
nicht
erwischen.
Que
no
te
cojan.
Lass
dich
nicht
erwischen.
Eres
un
canijo
pero
sabes
ya
Du
bist
schmächtig,
aber
du
weißt
schon,
Que
a
la
vida
da
asco
verla
Dass
das
Leben
zum
Kotzen
ist,
wenn
man
es
betrachtet,
Y
que
estás
padeciendo
una
náusea
constante
Und
dass
du
unter
ständiger
Übelkeit
leidest,
De
tragarte
siempre
los
mismos
fraudes
Weil
du
immer
dieselben
Betrügereien
schlucken
musst
Y
girar,
sin
parar,
Und
dich
drehst,
ohne
Unterlass,
Encima
de
un
pedrusco
que
ha
dado
ya
Auf
einem
Felsbrocken,
der
sich
schon
Demasiadas
vueltas,
demasiadas
veces,
Zu
viele
Male
gedreht
hat,
zu
oft,
En
el
mismo
sitio
y
sobre
un
mismo
eje.
Am
selben
Ort
und
um
dieselbe
Achse.
Y
ya
lo
has
comprobado,
Und
du
hast
es
schon
überprüft,
A
cada
tropiezo
le
sigue
un
palo,
Auf
jeden
Stolperer
folgt
ein
Schlag,
Nada
sirve
para
nada,
Nichts
nützt
irgendetwas,
El
príncipe
nunca
se
convierte
en
rana
Der
Prinz
verwandelt
sich
nie
in
einen
Frosch
Y
una
y
otra
vez
se
pone
en
marcha
Und
immer
wieder
wird
in
Gang
gesetzt
La
misma
manivela
que
mueve
el
engranaje
Dieselbe
Kurbel,
die
das
Getriebe
bewegt
Y
trocea
en
estaciones,
de
lunes
a
viernes,
Und
in
Jahreszeiten
zerhackt,
von
Montag
bis
Freitag,
Domingos
y
festivos,
el
tiempo
que
te
queda
Sonntage
und
Feiertage,
die
Zeit,
die
dir
bleibt,
Para
verlas
venir
e
intentar
discernir
Um
sie
kommen
zu
sehen
und
zu
versuchen
zu
unterscheiden
Entre
tanta
morralla
que
ya
les
vale
Inmitten
all
des
Gesindels,
dass
es
ihnen
reicht
De
cuentos
chinos
y
embustes
oficiales.
Mit
Ammenmärchen
und
offiziellen
Lügen.
Punto
final
y
mucho
cuidadito
Ende
der
Durchsage
und
sei
sehr
vorsichtig,
Con
hacer
recordar
quien
fuera
Daran
zu
erinnern,
wer
einst
war
El
delfín
del
anciano
general
Der
Kronprinz
des
alten
Generals.
Aunque
ya
da
igual,
Obwohl
es
jetzt
egal
ist,
Porque
hoy
los
supuestos
contestatarios
Denn
heute
leben
die
vermeintlichen
Oppositionellen
Viven
también
de
las
arcas
del
estado.
Auch
von
den
Staatskassen.
Rompe
ya
tu
silencio,
Brich
endlich
dein
Schweigen,
Dale
duro
al
que
te
dió
primero.
Gib
dem
hart,
der
dich
zuerst
geschlagen
hat.
Únete
a
la
disidencia,
piensa
y
que
no
te
cojan.
Schließ
dich
dem
Widerstand
an,
denk
nach
und
lass
dich
nicht
erwischen.
Que
no
te
cojan.
Lass
dich
nicht
erwischen.
Eres
un
canijo
pero
sabes
ya
Du
bist
schmächtig,
aber
du
weißt
schon,
Que
a
la
vida
da
asco
verla.
Dass
das
Leben
zum
Kotzen
ist,
wenn
man
es
betrachtet.
Pero
ésto
es
lo
que
hay
y
éso
es
lo
que
pasa,
Aber
so
ist
es
nun
mal
und
das
passiert
eben,
Si
no
quieres
caldo
toma
siete
tazas.
Wenn
du
keine
Suppe
willst,
nimm
sieben
Tassen.
Y
todos
a
una
pisándote
la
chepa.
Und
alle
zusammen
treten
sie
dir
auf
den
Buckel.
Arrampla,
trinca,
malversa,
Raff,
steck
ein,
veruntreue,
Que
siga
el
pasodoble,
la
juerga
flamenca
Lass
den
Pasodoble
weitergehen,
die
Flamenco-Party,
Y
grita
con
ellos:
"Vivan
las
caenas"
Und
schrei
mit
ihnen:
"Es
leben
die
Ketten!"
Rompe
ya
tu
silencio,
Brich
endlich
dein
Schweigen,
Dale
duro
al
que
te
dió
primero.
Gib
dem
hart,
der
dich
zuerst
geschlagen
hat.
Únete
a
la
disidencia,
piensa
y
que
no
te
cojan.
Schließ
dich
dem
Widerstand
an,
denk
nach
und
lass
dich
nicht
erwischen.
Que
no,
que
no,
Nein,
lass
dich
nicht,
Que
no
te
cojan.
Lass
dich
nicht
erwischen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Def Con Dos
Attention! Feel free to leave feedback.