Def P - Ruzie Conclusie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Def P - Ruzie Conclusie




(Muziek: Seda, tekst: Def P. 1996)
Музыка: Seda, текст: Def p, 1996)
De conclusie van een ruzie lijkt vaak een illusie,
Заключение спора часто кажется иллюзией,
Maar alleen komen tegenstrijdigheden tot een fusie
Но только противоречия сливаются воедино.
Want je kan niet zonder ruzie, maar toch ook niet met
Потому что ты не можешь бороться без этого, но ты не можешь бороться с этим.
En je vraagt je af wat je nou net belet
И ты спрашиваешь себя, что тебя останавливает?
Vanaf nu geen onnodige ruzies meer,
Отныне никаких ненужных ссор.,
Maar op een keer komt de sfeer er toch weer op neer
Но однажды атмосфера сводится к этому.
En later komt de spijt, wijsheid met de tijd,
А потом приходит сожаление, мудрость со временем.
En een tijdje alleen zijn maakt je visie weer wijd
И когда ты на некоторое время остаешься один, твое зрение снова расширяется.
Ik kan me altijd weer aan kleine dingen irriteren,
Я всегда могу раздражать себя мелочами,
Maar moet bijvoorbeeld zelf grote dingen nog leren
Но, к примеру, должен учиться большим вещам Сам.
Bijvoorbeeld meer luisteren en minder negatief zijn
Например, больше слушать и меньше быть негативным.
Ik ben ook niet perfect en ik vergeet soms wie me lief zijn
Я тоже не идеальна, и иногда я забываю, кого люблю.
Te veel in m′n eigen wereld, mijn realisme
Слишком много в моем собственном мире, моем реализме.
Op het vlak van interesse tonen egoïsme
Когда дело доходит до проявления интереса, эгоизм ...
En ik weet niet of je deze shit herkent,
И я не знаю, узнаешь ли ты это дерьмо.
Maar aan perfecte situaties ben ik nooit gewend
Но я никогда не привык к идеальным ситуациям.
Onvermijdelijke ruzies moeten toch gebeuren
Неизбежные ссоры должны произойти в любом случае.
Loop er dus niet mee te leuren als humeuren scheuren
Так что не торгуй ею, когда юмор рвется наружу.
We pleuren het eruit in geuren en kleuren
Мы разберемся в запахах и цветах.
En daarna niet meer zeuren maar open deuren
И после этого больше никакого нытья, только открытые двери.
En een schone lei, een soort nieuwe start
И с чистого листа, с чистого листа.
Voor elke partij een pak van het hart
Пачка сердец для каждой вечеринки.
En alleen was ik maar tot de helft gekomen,
И только я дошел только до половины,
Maar alleen alleen zie ik door het bos de bomen
Но только один я вижу сквозь лес деревья.
Te veel drukte om je heen irriteert meteen
Слишком много суеты вокруг тебя сразу раздражает.
En je zou wel willen gillen: "Laat mij alleen!"
И вам, возможно, захочется закричать: "оставьте меня в покое!"
Maar juist als je wil dat ze het niet merken
Но именно тогда, когда ты хочешь, чтобы они не заметили.
Dan gaan ze zeiken maar sterken verwerken
Тогда они будут мочиться, но они будут брать сильных.
Goeie raad is vaak ongewenst
Хороший совет часто нежелателен.
En soms baal je intens en denkt te begrensd
И иногда ты чувствуешь себя так плохо и думаешь слишком ограниченно.
En je flipt van lol als jij het zelf niet hebt,
И ты будешь сходить с ума, когда у тебя самого этого не будет,
Maar je wil ook niet dat een ander jouw verdriet hebt
Но ты не хочешь, чтобы кто-то другой разделил твое горе.
Dan moet je al die shit alleen opknappen
Тебе придется убирать все это дерьмо самому.
En hoopt zo dat andere mensen ook snappen
И поэтому надеется, что другие люди тоже поймут,
Dat je buiten hen om ook vooral jezelf nog hebt
что кроме них у тебя еще есть ты сам.
En dat je nou alleen de ruzie met jezelf nog hebt
И теперь тебе остается бороться только с собой.
In je eentje zet je alles beter op een rij
Ты сам можешь привести все в порядок.
Geen ruzie, geen discussie, maar jezelf en jij
Никаких споров, никаких споров, только ты и ты.
Knap het op voor jezelf en dan komt de rest
Очисти его для себя, а остальное придет.
En voor jou en de rest werkt dat het best
И это работает лучше для тебя и всех остальных.
Onvermijdelijke ruzies moeten toch gebeuren
Неизбежные ссоры должны произойти в любом случае.
Loop er dus niet mee te leuren als humeuren scheuren
Так что не торгуй ею, когда юмор рвется наружу.
We pleuren het eruit in geuren en kleuren
Мы разберемся в запахах и цветах.
En daarna niet meer zeuren maar open deuren
И после этого больше никакого нытья, только открытые двери.
En een schone lei, een soort nieuwe start
И с чистого листа, с чистого листа.
Voor elke partij een pak van het hart
Пачка сердец для каждой вечеринки.
En alleen was ik maar tot de helft gekomen,
И только я дошел только до половины,
Maar alleen alleen zie ik door het bos de bomen
Но только один я вижу сквозь лес деревья.
Alleen stap na stap na stap na stap...
Только шаг за шагом, шаг за шагом, шаг за шагом...





Writer(s): P. Griffioen, R. Bezuijen


Attention! Feel free to leave feedback.