Defano Holwijn feat. Ismo - Mute (feat. Ismo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Defano Holwijn feat. Ismo - Mute (feat. Ismo)




Mute (feat. Ismo)
Без звука (совместно с Ismo)
Defano Holwijn:
Defano Holwijn:
Yeah, ik ben never ongewapend, ze zijn bang voor m'n kleur
Да, я никогда не без оружия, они боятся моего цвета кожи,
Zien het als een wapen, ik word moe van die sleur
Видят в нем оружие, я устал от этой рутины.
Young boy, dikke wagen, dus je wordt weer bekeurd
Молодой парень, дорогая машина, значит, тебя снова оштрафуют.
En zeg ik wat ik vind, ja, dan vindt men dat ik zeur, shit
И если я говорю, что думаю, да, тогда они считают, что я ною, черт.
Ik word moe d'r van, alsof ik een kind baar
Я устал от этого, как будто я рожаю ребенка.
Vat m'n bars niet licht op, want het is zwaar
Не воспринимай мои слова легкомысленно, ведь это серьезно.
Doe ik goed, dan zie ik jou me niet verdedigen
Если я поступаю хорошо, то я не вижу, как ты меня защищаешь.
Maar doe ik slecht, nou dan ben je als een spits daar
Но если я поступаю плохо, ну, тогда ты там как нападающий.
Ze zeggen, wij zijn gelijken, maar ja, dat zie ik anders
Они говорят, что мы равны, но, да, я вижу это иначе.
Als wij gelijken zijn, waarom word ik anders behandeld?
Если мы равны, почему со мной обращаются по-другому?
Als wij gelijken zijn, waarom krijg ik nooit gelijk?
Если мы равны, почему я никогда не прав?
Ze zeggen, deel je gevoel, maar nemen nooit de tijd
Они говорят, поделись своими чувствами, но никогда не находят времени,
Om te horen wat je zegt
Чтобы услышать, что ты говоришь.
De oude tijd herhaalt zich, net als scoren bij een ex
Старые времена повторяются, как за scoring бывшей.
Je moet zwijgen als ik praat, je hebt geen oren in je bek
Ты должна молчать, когда я говорю, у тебя нет ушей во рту.
Oh, je bent het ermee eens? Ik haal de woorden uit je bek
О, ты согласна? Я вытаскиваю слова из твоего рта.
Zeg me hoe het kan, doe m'n tv aan en ik hoor niks over Soedan
Скажи мне, как это возможно, я включаю телевизор и ничего не слышу о Судане.
Notre Dame viel en ik hoorde heel 't land
Нотр-Дам пал, и я слышал всю страну.
Maar landen daar in Afrika die zijn niet relevant
Но страны там, в Африке, не важны.
Waar zijn we mee bezig dan? Zeg me
Чем мы тогда занимаемся? Скажи мне.
De media op mute, ik hoor ze niet eens fluisteren
СМИ на беззвучном режиме, я даже не слышу их шепота.
Maakt het uit hoe hard je schreeuwt als ze niet luisteren?
Имеет ли значение, как громко ты кричишь, если они не слушают?
Maakt het uit hoe hard je werkt als niemand meewerkt?
Имеет ли значение, как усердно ты работаешь, если никто не сотрудничает?
Maakt het uit als je gelooft, maar je pakt geen kerk?
Имеет ли значение, если ты веришь, но не ходишь в церковь?
Vraag jezelf af, wie is er echt met je
Спроси себя, кто действительно с тобой.
Wie is er in goed en slecht met je?
Кто с тобой в горе и в радости?
Zeg me dan, wie deelt die stack met je?
Скажи мне тогда, кто делится с тобой кушем?
Ik ben realer dan tv, je moet niet wegzappen
Я реальнее, чем телевизор, ты не должна переключать канал.
Maak je een ander schoon, dan maak je soms jezelf vies
Отмывая другого, ты иногда пачкаешься сам.
Niet altijd egoïsme als je voor jezelf kiest
Не всегда эгоизм, если ты выбираешь себя.
Mannen willen alles hebben, maar doen zelf niets
Мужчины хотят все иметь, но сами ничего не делают.
Zo help je jezelf niet
Так ты себе не поможешь.
Kijk naar de buurt, ik zeg eerlijk, herken het zelf niet
Посмотри на район, я говорю честно, сам его не узнаю.
Vroeger belletjetrek, nu is het trekken en schiet
Раньше играли в салочки, теперь стреляют.
Kunnen buigen, maar niet breken
Можем гнуться, но не ломаться.
Wanneer veranderen gang signs in peacetekens?
Когда знаки банд превратятся в знаки мира?
Wanneer verandert het weer? Ik kijk en zie regen
Когда изменится погода? Я смотрю и вижу дождь.
Blijf scherp, net een shank, maar je moet niet steken
Оставайся острым, как заточка, но не надо колоть.
Want wat steek je d'r van op? Het is geven en nemen
Потому что что ты с этого получишь? Это взаимность.
Maar we geven het niet op
Но мы не сдаемся.
Neem het van me aan, je hoort, ik neem het voor je op
Поверь мне, ты слышишь, я беру это на себя.
Voor wat koppen iemand killen zet je leven op z'n kop
Убить кого-то за пару тысяч переворачивает твою жизнь с ног на голову.
Ga maar eens bedenken, bro, wat levert het je op?
Подумай, брат, что тебе это даст?
Tranen die gaan vallen en de regen die niet stopt, shit
Слезы, которые будут падать, и дождь, который не прекращается, черт.
Het is de regen die niet stopt, ey
Это дождь, который не прекращается, эй.
'T Is de regen die niet stopt
Это дождь, который не прекращается.
Het regent dead bodies, wanneer klaren we dit op?
Идет дождь из трупов, когда мы с этим покончим?
Deel die liefde uit je hart en God regelt dat het klopt
Делись любовью из своего сердца, и Бог позаботится о том, чтобы все было правильно.
Heel de jeugd is opgefuckt
Вся молодежь испорчена.
Wat doe jij met die messen? Broertje, jij komt niks tekort
Что ты делаешь с этими ножами? Братишка, тебе ничего не нужно.
Leef en laten leven, want het leven is te kort
Живи и дай жить другим, потому что жизнь слишком коротка.
Ga niet zomaar eten wat ze geven op je bord
Не ешь все, что тебе дают на тарелке.
Want ze geven het niet toe, maar ze nemen het niet op
Потому что они не признают этого, но они не заступаются
Voor oorlogsslachtoffers, die gaan wereldwijd
За жертв войны, которые происходят по всему миру.
En veel te veel kids zitten in een strijd
И слишком много детей находятся в борьбе.
De ene die strijdt voor peace en vrijheid
Один борется за мир и свободу,
En de andere strijdt tegen haar onzekerheid, hah
А другой борется со своей неуверенностью, ха.
Je bent mooi zoals je bent
Ты прекрасна такая, какая ты есть.
Al die fillers maken jou alleen maar leger van binnen
Все эти филлеры делают тебя только пустее внутри.
Jij moet daar niet aan beginnen
Тебе не стоит этим заниматься.
Jij moet gaan houden van jezelf
Ты должна полюбить себя.
Je mooie kanten moeten van de lelijke winnen
Твои красивые стороны должны победить уродливые.
Want imperfectie is perfect, dat is wat we moeten leren
Потому что несовершенство совершенно, вот чему мы должны научиться.
Jij gaat nooit gelukkig zijn tot jij jezelf leert waarderen
Ты никогда не будешь счастлива, пока не научишься ценить себя.
Zie de media forcerend over die Corona ouwehoeren
Вижу, как СМИ навязывают эту чушь про Корону.
Maar door dat virus zijn we stil over de Oeigoeren
Но из-за этого вируса мы молчим об уйгурах.
Hah, toeval bestaat niet is toch wat ze roepen?
Ха, случайностей не бывает, разве не это они говорят?
Dus dat virus is een straf en anders is het een manoeuvre
Значит, этот вирус наказание, а иначе это маневр,
Om mensen af te leiden van die concentratiekampen
Чтобы отвлечь людей от этих концлагерей
En van al die martelingen die ze lopen uit te voeren
И от всех этих пыток, которые они проводят.
Ey, het lijkt niemand meer te boeien
Эй, похоже, это уже никого не волнует.
Egoïsme zie je groeien in de harten en de zielen
Эгоизм растет в сердцах и душах.
Alles mag kapot zolang ze mij maar niet vernielen
Пусть все разрушится, лишь бы меня не трогали.
Dat is hoe de mensen denken, daarom lopen ze te knielen
Вот как думают люди, поэтому они преклоняют колени
Voor geld, voor fame, ze doen alles voor de likes
Перед деньгами, перед славой, они делают все ради лайков.
Maak m'n geld, maar je weet, zet principes niet opzij voor niets
Зарабатываю свои деньги, но ты знаешь, не жертвую принципами ни за что.
Free Palestina en the Middle East
Свободу Палестине и Ближнему Востоку.
En dat we dat lieten gebeuren dat is meer dan triest
И то, что мы позволили этому случиться, более чем печально.
Hah, want we hebben alleen elkaar
Ха, потому что у нас есть только друг друга.
Zij die ons moeten beschermen, die vormen gevaar
Те, кто должен нас защищать, представляют опасность.
Ze vormen racisme en ze vormen die haat
Они формируют расизм и они формируют эту ненависть.
Daarom haat niet op elkaar, je moet haten op de staat
Поэтому не ненавидьте друг друга, вы должны ненавидеть государство.





Defano Holwijn feat. Ismo - Mute (feat. Ismo)
Album
Mute (feat. Ismo)
date of release
21-02-2020



Attention! Feel free to leave feedback.