Lyrics and translation Defkhan feat. Bektas - Iki arada bir Dere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iki arada bir Dere
Between Two Rivers
Yeah,
Defkhan
Bektaş
Yeah,
Defkhan
Bektaş
All
boom
shit
All
boom
shit
Belki
gurbetin
yolu
düşer
sana
da
bi'
kere
Maybe
the
road
of
exile
will
fall
upon
you
too,
once
İki
kanak
iki
Türk,
iki
arada
bi'
dere
Two
canals,
two
Turks,
between
two
rivers
Baba
bak,
benim
dilim
kültürüm
Alman
değil
Father,
look,
my
language
and
culture
are
not
German
Ve
senle
beni
ayıran
sadece
Balkan
değil
And
it's
not
just
the
Balkans
that
separate
you
and
me
Ey
yo
abi
bak
gurbet
oldum,
rap
döküldü
kağıdıma
Yo
man,
look,
I
became
a
stranger,
rap
spilled
onto
my
paper
Bu
gözlerimdeki
yaşları
yel
götürdü
sanma
Don't
think
the
wind
carried
away
these
tears
in
my
eyes
Bak
beni
hiç
görmemişsin,
tanımamışsın,
bilemezsin
Look,
you've
never
seen
me,
you
don't
know
me,
you
can't
know
İstenmediğin
yerde
yaşamak
ne
demek
bilemezsin
You
can't
know
what
it
means
to
live
where
you're
not
wanted
Abi
ben
çalıştım
gece
gündüz,
kulluk
ettim
Man,
I
worked
day
and
night,
I
served
Dalgalanan
bayrak
için
caddelerde
yumruk
yedim
I
took
punches
in
the
streets
for
the
waving
flag
Büküldü
belim,
Türk
dedim
tükürük
yedim
My
back
bent,
I
said
Turk
and
I
ate
spit
Abi
ben
Almancı
değilim,
Türklügüm
yürekte
derin
(oh)
Man,
I'm
not
a
German
Turk,
my
Turkishness
is
deep
in
my
heart
(oh)
Bıçak
yedim,
bıçak
attım,
hapis
yattım
I
was
stabbed,
I
stabbed,
I
did
time
Sürüklendim
caddelerde,
yardım
yerine
fırçalandım
I
was
dragged
through
the
streets,
brushed
off
instead
of
helped
Abi
bak,
izlediğin
kaybolan
bi'
nesil
Man,
look,
you're
watching
a
lost
generation
Memleketime
gidicem
ben
dayı
ordan
bi'
çekil
I'm
going
to
my
homeland,
uncle,
get
out
of
the
way
Hitlerin
sokaklarında
büyüdük
abi
biz
We
grew
up
on
Hitler's
streets,
man
Ve
hitlerin
tokatlarıyla
geldik
bugüne
halimiz
And
we
came
to
this
day
with
Hitler's
slaps
Çok
beter
ve
karmaşık,
aldanma
sen
görüntüden
It's
much
worse
and
complex,
don't
be
fooled
by
the
appearance
Bak
Almanya
da
doğdum
ama
senden
iyi
bi'
Türk'üm
ben
Look,
I
was
born
in
Germany,
but
I'm
a
better
Turk
than
you
Belki
gurbetin
yolu
düşer
sana
da
bi'
kere
Maybe
the
road
of
exile
will
fall
upon
you
too,
once
İki
kanak
iki
Türk,
iki
arada
bi'
dere
Two
canals,
two
Turks,
between
two
rivers
Baba
bak,
benim
dilim
kültürüm
Alman
değil
Father,
look,
my
language
and
culture
are
not
German
Ve
senle
beni
ayıran
sadece
Balkan
değil
And
it's
not
just
the
Balkans
that
separate
you
and
me
Belki
gurbetin
yolu
düşer
sana
da
bi'
kere
Maybe
the
road
of
exile
will
fall
upon
you
too,
once
İki
kanak
iki
Türk,
iki
arada
bi'
dere
Two
canals,
two
Turks,
between
two
rivers
Baba
bak,
benim
dilim
kültürüm
Alman
değil
Father,
look,
my
language
and
culture
are
not
German
Ve
senle
beni
ayıran
sadece
Balkan
değil
And
it's
not
just
the
Balkans
that
separate
you
and
me
Baba
bak
işler
kesat,
çocuklar
çabuk
kaçtı
Father,
look,
business
is
slow,
the
kids
ran
away
quickly
Dizler
hesap,
çeyrek
yorgan
yarım
yastiık
Knees
are
counting,
a
quarter
blanket,
a
half
pillow
Size
kebap
bize
gelince
vahşice
mi
batılaştık?
Kebab
for
you,
when
it
comes
to
us,
did
we
become
savagely
westernized?
Mr.
Bektaş,
bu
acının
da
artık
tadı
kaçtı
Mr.
Bektaş,
this
pain
has
lost
its
taste
too
Baba
bana
Almancı
deme,
yaptığın
yanlış
yorum
Father,
don't
call
me
a
German
Turk,
your
comment
is
wrong
Yabancı
bi'yerde
sadece
adımız
şanslı
çocuk
In
a
foreign
place,
we're
just
lucky
kids
by
name
Yaşadığımız
farklı
boyut,
bu
düzen
düzen
değil
The
dimension
we
live
in
is
different,
this
order
is
not
order
Bilirsin
ki
davulun
sesi
uzaktan
güzel
gelir
You
know
the
sound
of
the
drum
sounds
good
from
afar
Nasıl
gücenmeyim,
kızmayım
ve
darılmayım
How
can
I
not
be
offended,
angry,
and
resentful?
Rayban
at
gözlükleri,
kızmayın
ve
darılmayın
Rayban
sunglasses,
don't
be
angry
and
resentful
Berlin'li'
bi
kanak'ım
ben,
türklügümü
hiç
unutmadım
I'm
a
kid
from
Berlin,
I
never
forgot
my
Turkishness
Unutkanım
belki
ama
Türklüğümü
hiç
unutmadım
Maybe
I'm
forgetful,
but
I
never
forgot
my
Turkishness
Türkçe'yi
de
unutmadım,
bak
çenemi
bi'
açsam
I
haven't
forgotten
Turkish
either,
look,
if
I
open
my
mouth
Anlatırım
ben
sana,
ben
anlarım
edebiyattan
I'll
tell
you,
I
understand
literature
Anlarım
ben
kültürden,
bağlamadan,
türküden
I
understand
culture,
bağlama,
folk
songs
Burda
yaşasam
da
senden
daha
sağlam
bi'
Türk'üm
ben
Even
though
I
live
here,
I'm
a
stronger
Turk
than
you
Belki
gurbetin
yolu
düşer
sana
da
bi'
kere
Maybe
the
road
of
exile
will
fall
upon
you
too,
once
İki
kanak
iki
Türk,
iki
arada
bi'
dere
Two
canals,
two
Turks,
between
two
rivers
Baba
bak,
benim
dilim
kültürüm
Alman
değil
Father,
look,
my
language
and
culture
are
not
German
Ve
senle
beni
ayıran
sadece
Balkan
değil
And
it's
not
just
the
Balkans
that
separate
you
and
me
Belki
gurbetin
yolu
düşer
sana
da
bi'
kere
Maybe
the
road
of
exile
will
fall
upon
you
too,
once
İki
kanak
iki
Türk,
iki
arada
bi'
dere
Two
canals,
two
Turks,
between
two
rivers
Baba
bak,
benim
dilim
kültürüm
Alman
değil
Father,
look,
my
language
and
culture
are
not
German
Ve
senle
beni
ayıran
sadece
Balkan
değil
And
it's
not
just
the
Balkans
that
separate
you
and
me
Belki
gurbetin
yolu
düşer
sana
da
bi'
kere
Maybe
the
road
of
exile
will
fall
upon
you
too,
once
İki
kanak
iki
Türk,
iki
arada
bi'
dere
Two
canals,
two
Turks,
between
two
rivers
Baba
bak,
benim
dilim
kültürüm
Alman
değil
Father,
look,
my
language
and
culture
are
not
German
Ve
senle
beni
ayıran
sadece
Balkan
değil
And
it's
not
just
the
Balkans
that
separate
you
and
me
Belki
gurbetin
yolu
düşer
sana
da
bi'
kere
Maybe
the
road
of
exile
will
fall
upon
you
too,
once
İki
kanak
iki
Türk,
iki
arada
bi'
dere
Two
canals,
two
Turks,
between
two
rivers
Baba
bak,
benim
dilim
kültürüm
Alman
değil
Father,
look,
my
language
and
culture
are
not
German
Ve
senle
beni
ayıran
sadece
Balkan
değil
And
it's
not
just
the
Balkans
that
separate
you
and
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Uppercut
date of release
25-04-2020
Attention! Feel free to leave feedback.