Defkhan feat. Bektas - Iki arada bir Dere - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Defkhan feat. Bektas - Iki arada bir Dere




Iki arada bir Dere
Between Two Rivers
Yeah, Defkhan Bektaş
Yeah, Defkhan Bektaş
All boom shit
All boom shit
Belki gurbetin yolu düşer sana da bi' kere
Maybe the road of exile will fall upon you too, once
İki kanak iki Türk, iki arada bi' dere
Two canals, two Turks, between two rivers
Baba bak, benim dilim kültürüm Alman değil
Father, look, my language and culture are not German
Ve senle beni ayıran sadece Balkan değil
And it's not just the Balkans that separate you and me
Ey yo abi bak gurbet oldum, rap döküldü kağıdıma
Yo man, look, I became a stranger, rap spilled onto my paper
Bu gözlerimdeki yaşları yel götürdü sanma
Don't think the wind carried away these tears in my eyes
Bak beni hiç görmemişsin, tanımamışsın, bilemezsin
Look, you've never seen me, you don't know me, you can't know
İstenmediğin yerde yaşamak ne demek bilemezsin
You can't know what it means to live where you're not wanted
Abi ben çalıştım gece gündüz, kulluk ettim
Man, I worked day and night, I served
Dalgalanan bayrak için caddelerde yumruk yedim
I took punches in the streets for the waving flag
Büküldü belim, Türk dedim tükürük yedim
My back bent, I said Turk and I ate spit
Abi ben Almancı değilim, Türklügüm yürekte derin (oh)
Man, I'm not a German Turk, my Turkishness is deep in my heart (oh)
Bıçak yedim, bıçak attım, hapis yattım
I was stabbed, I stabbed, I did time
Sürüklendim caddelerde, yardım yerine fırçalandım
I was dragged through the streets, brushed off instead of helped
Abi bak, izlediğin kaybolan bi' nesil
Man, look, you're watching a lost generation
Memleketime gidicem ben dayı ordan bi' çekil
I'm going to my homeland, uncle, get out of the way
Hitlerin sokaklarında büyüdük abi biz
We grew up on Hitler's streets, man
Ve hitlerin tokatlarıyla geldik bugüne halimiz
And we came to this day with Hitler's slaps
Çok beter ve karmaşık, aldanma sen görüntüden
It's much worse and complex, don't be fooled by the appearance
Bak Almanya da doğdum ama senden iyi bi' Türk'üm ben
Look, I was born in Germany, but I'm a better Turk than you
Belki gurbetin yolu düşer sana da bi' kere
Maybe the road of exile will fall upon you too, once
İki kanak iki Türk, iki arada bi' dere
Two canals, two Turks, between two rivers
Baba bak, benim dilim kültürüm Alman değil
Father, look, my language and culture are not German
Ve senle beni ayıran sadece Balkan değil
And it's not just the Balkans that separate you and me
Belki gurbetin yolu düşer sana da bi' kere
Maybe the road of exile will fall upon you too, once
İki kanak iki Türk, iki arada bi' dere
Two canals, two Turks, between two rivers
Baba bak, benim dilim kültürüm Alman değil
Father, look, my language and culture are not German
Ve senle beni ayıran sadece Balkan değil
And it's not just the Balkans that separate you and me
Baba bak işler kesat, çocuklar çabuk kaçtı
Father, look, business is slow, the kids ran away quickly
Dizler hesap, çeyrek yorgan yarım yastiık
Knees are counting, a quarter blanket, a half pillow
Size kebap bize gelince vahşice mi batılaştık?
Kebab for you, when it comes to us, did we become savagely westernized?
Mr. Bektaş, bu acının da artık tadı kaçtı
Mr. Bektaş, this pain has lost its taste too
Baba bana Almancı deme, yaptığın yanlış yorum
Father, don't call me a German Turk, your comment is wrong
Yabancı bi'yerde sadece adımız şanslı çocuk
In a foreign place, we're just lucky kids by name
Yaşadığımız farklı boyut, bu düzen düzen değil
The dimension we live in is different, this order is not order
Bilirsin ki davulun sesi uzaktan güzel gelir
You know the sound of the drum sounds good from afar
Nasıl gücenmeyim, kızmayım ve darılmayım
How can I not be offended, angry, and resentful?
Rayban at gözlükleri, kızmayın ve darılmayın
Rayban sunglasses, don't be angry and resentful
Berlin'li' bi kanak'ım ben, türklügümü hiç unutmadım
I'm a kid from Berlin, I never forgot my Turkishness
Unutkanım belki ama Türklüğümü hiç unutmadım
Maybe I'm forgetful, but I never forgot my Turkishness
Türkçe'yi de unutmadım, bak çenemi bi' açsam
I haven't forgotten Turkish either, look, if I open my mouth
Anlatırım ben sana, ben anlarım edebiyattan
I'll tell you, I understand literature
Anlarım ben kültürden, bağlamadan, türküden
I understand culture, bağlama, folk songs
Burda yaşasam da senden daha sağlam bi' Türk'üm ben
Even though I live here, I'm a stronger Turk than you
Belki gurbetin yolu düşer sana da bi' kere
Maybe the road of exile will fall upon you too, once
İki kanak iki Türk, iki arada bi' dere
Two canals, two Turks, between two rivers
Baba bak, benim dilim kültürüm Alman değil
Father, look, my language and culture are not German
Ve senle beni ayıran sadece Balkan değil
And it's not just the Balkans that separate you and me
Belki gurbetin yolu düşer sana da bi' kere
Maybe the road of exile will fall upon you too, once
İki kanak iki Türk, iki arada bi' dere
Two canals, two Turks, between two rivers
Baba bak, benim dilim kültürüm Alman değil
Father, look, my language and culture are not German
Ve senle beni ayıran sadece Balkan değil
And it's not just the Balkans that separate you and me
Belki gurbetin yolu düşer sana da bi' kere
Maybe the road of exile will fall upon you too, once
İki kanak iki Türk, iki arada bi' dere
Two canals, two Turks, between two rivers
Baba bak, benim dilim kültürüm Alman değil
Father, look, my language and culture are not German
Ve senle beni ayıran sadece Balkan değil
And it's not just the Balkans that separate you and me
Belki gurbetin yolu düşer sana da bi' kere
Maybe the road of exile will fall upon you too, once
İki kanak iki Türk, iki arada bi' dere
Two canals, two Turks, between two rivers
Baba bak, benim dilim kültürüm Alman değil
Father, look, my language and culture are not German
Ve senle beni ayıran sadece Balkan değil
And it's not just the Balkans that separate you and me






Attention! Feel free to leave feedback.