Defkhan feat. Hakikat & Firtina - Bak Gülüm - translation of the lyrics into German

Bak Gülüm - Defkhan , Hakikat translation in German




Bak Gülüm
Schau, meine Rose
Elimizden tutan olmadı, bizi kurtaran olmadı, her taraf dert bak
Niemand hielt unsere Hände, niemand rettete uns, schau, überall liegt Leid
Boşuna doldu sandın bu sayfalar, boşuna yandı Defkhan
Hast du gedacht, diese Seiten füllten sich umsonst, brannte Defkhan umsonst?
Dert çeke çeke bitti ömrüm, dert tepe tepe bittim öldüm
Mein Leben endete voller Schmerz, ich starb unter Lasten, stapelweise
Kalmadı takatım vede sana söyleyecek tek bir sözüm
Keine Kraft mehr, und für dich bleibt kein einziges Wort mehr
Hep gülmüşüm ağlanacak halıma, dert oturur bağrıma
Ich lachte über mein klägliches Schicksal, der Schmerz wohnt in meiner Brust
Hep korkarak bakarım ben yarına, kim yetişir benim imdadıma söyle
Ich blicke ängstlich in die Zukunft wer eilt mir zu Hilfe, sag?
Kim yetişir, kim bölüşür, kimin dolar yaşlar gözüne benim yerime
Wer eilt, wer teilt, wessen Augen füllen sich mit Tränen an meiner Stelle?
Kim ağlar, kim bağlar karaları söyle benim yerime
Wer weint, wer bindet die Dunkelheit, sag an meiner Stelle
Kimse işte beni ben yapanda bu, dert bir değil aslanım akıntı bu
Niemand selbst wenn ich ich bin, ist dies kein Schmerz, sondern eine Flut
Yar gelmedi dar geldi takıldı durdu gitmez bitmez mi keder ki
Die Geliebte kam nicht, wurde eng, blieb stecken hört dieser Kummer nie auf?
Neden beni sevebilen terkederki hı? Sevdik sevmesine de
Warum verlässt mich, wer mich lieben könnte? Liebten wir ja, aber
Sevdiğimiz ne umut, ne de sevgi verdi bak
Was wir liebten, war weder Hoffnung noch Liebe, schau
Dert geldi geçti bak bak dön, seni geldi geçti bak gör
Der Schmerz kam und ging, schau, dreh dich um, du kamst und gingst, schau
Nankör sana n'aptım ben söyle?
Undankbar, was tat ich dir, sag?
Beni ona buna rezil etmen koymadı ben, yine ben sen
Dass du mich vor allen bloßstelltest, verletzte nicht ich bin immer noch ich
Yeniden hep derine inen derdin elime düşen yinemi ben gülüm yinemi ben
Wieder der tiefe Schmerz, der mir in die Hände fiel bin ich es wieder, meine Rose?
Bak gülüm yani bu dertlerimin isyanı bu
Schau, meine Rose, das ist der Aufstand meiner Qual
Çaresizlik değil hayır kalemin intikamı bu
Keine Hilflosigkeit, nein, die Rache meiner Feder
Üç yiğidin dramı bu, yılların ızdırabı bu
Das Drama dreier Krieger, die Qual der Jahre
Bedenimden çıkmak isteyen kinimin izdihamı bu
Das Gedränge des Hasses, der meinen Körper verlassen will
Bak gülüm yani bu dertlerimin isyanı bu
Schau, meine Rose, das ist der Aufstand meiner Qual
Çaresizlik değil hayır kalemin intikamı bu
Keine Hilflosigkeit, nein, die Rache meiner Feder
Üç yiğidin dramı bu, yılların ızdırabı bu
Das Drama dreier Krieger, die Qual der Jahre
Bedenimden çıkmak isteyen kinimin izdihamı bu
Das Gedränge des Hasses, der meinen Körper verlassen will
Kötü de zevkken iyiydi aramız açık şaşırdık takımı fazla ileri gittik
Böse war Genuss, doch gut wir waren zerstritten, verwirrt, das Team ging zu weit
Biz eğer zannedersem kaçırdık sakını kendi kendimize harcadık olmaz
Wenn wir dachten, wir hätten es verpasst, verschwendeten wir es an uns selbst unmöglich
İşlerle aldık akılı sure duğruda az yürümedik ama acabalarda hep
Mit Geschäften nahmen wir den Verstand, auf dem geraden Pfad gingen wir wenig
Kaldık takılı ortam gergin hazır yumruklar moda küfürden diyalog
Aber blieben in Zweifeln stecken angespannte Atmosphäre, Fäuste modisch, Dialog aus Flüchen
Senerlerdir aynı kalmış aynı resim hiç değişen bişey yok bir yanlışa
Jahrelang unverändert, dasselbe Bild nichts hat sich geändert, auf einen Fehler
Bin beddua bağırtı çağırtı kavga gürültü kaza dediklerine bakma
Tausend Verwünschungen, Geschrei, Lärm, Streit ignoriere, was sie "Unfall" nennen
Planlı içi çoğunluklu üfültü uyan artık içinde olduğun oyunun parçası
Geplant, meist Lügen wach auf! Du bist ein Teil des Spiels, in dem du steckst
Yarın ve dünkün anlamsız malın ve mülkün çok yaşadık ma kasıklı üzgün
Morgen und Gestern sinnlos, Besitz und Reichtum wir lebten viel, traurig in der Leiste
Pişmanlık duyulmadan yapılanları hep beninen belirdi hasret kalmış
Was ohne Reue getan wurde, erschien immer mit mir es vermisste
Beklerken sevgi tamamen elendirildi mümkün olmadı gülmek var bozdu
Während es auf Liebe wartete, wurde es ganz aussortiert Lachen war unmöglich, es ruinierte
Onlar edilen yemini mahşerde şapkalar değişir yeniden yaşadılır hepsi
Sie, die geleisteten Eide am Jüngsten Tag wechseln die Hüte, alles wird neu gelebt
Eminim ne kadar zor olsa da sık dişini bazen sen sus sen
Ich bin sicher, so schwer es auch ist beiß manchmal die Zähne zusammen, schweig du
Yut aşkın olduğu yerde nefret de bulunur o da mecburen mevcut
Schluck! Wo Liebe ist, findet sich Hass der ist auch da, gezwungenermaßen
Bak gülüm yani bu dertlerimin isyanı bu
Schau, meine Rose, das ist der Aufstand meiner Qual
Çaresizlik değil hayır kalemin intikamı bu
Keine Hilflosigkeit, nein, die Rache meiner Feder
Üç yiğidin dramı bu, yılların ızdırabı bu
Das Drama dreier Krieger, die Qual der Jahre
Bedenimden çıkmak isteyen kinimin izdihamı bu
Das Gedränge des Hasses, der meinen Körper verlassen will
Bak gülüm yani bu dertlerimin isyanı bu
Schau, meine Rose, das ist der Aufstand meiner Qual
Çaresizlik değil hayır kalemin intikamı bu
Keine Hilflosigkeit, nein, die Rache meiner Feder
Üç yiğidin dramı bu, yılların ızdırabı bu
Das Drama dreier Krieger, die Qual der Jahre
Bedenimden çıkmak isteyen kinimin izdihamı bu
Das Gedränge des Hasses, der meinen Körper verlassen will
Göz yaşı döktüm ah çekerek ben çile çektim kahpe felekten vurdu bu
Ich weinte Tränen, seufzte, ertrug Prüfungen das schicksalhafte Glück traf mich
Aşk beni mahfederekten bıktım bundan behsederek ben hapsederekten
Die Liebe ruinierte mich, ich hatte genug davon, redete davon, wurde eingesperrt
Dört duvar oldum sen güldün ben duman oldum ben düştüm sen vuran
Ich wurde zu vier Wänden, du lachtest ich wurde Rauch, ich fiel, du schlugst zu
Oldun kalbimi ruhumu durduran oldun sensin sebebi dertlerimin yendin
Wurdest du, die mein Herz, meine Seele stoppte? Du bist der Grund meiner Schmerzen, du gewannst
Beni ve mertliğimi herşeyimdin sen benim ama aldın benden herşeyini
Mich und meine Tapferkeit, du warst mein alles doch du nahmst mir alles
Şimdi git ve gelme artık zaten iyice derde daldım aşk ebediydi nerde
Geh jetzt und komm nicht zurück, ich versank ohnehin im Leid die Liebe war ewig, wo
Kaldı ihanetinden yer yarıldı perde vardı gözlerimde göremedim aşkımı
Blieb sie? Dein Verrat spaltete den Boden, ein Vorhang war vor meinen Augen ich sah meine Liebe nicht
Özlediğimden verdiğim sevgiye rağmen ihaneti tattım gözbebeğim ben
Trotz der Sehnsucht und der Liebe, die ich gab ich schmeckte Verrat, mein Augenstern
Aşka taptım pişman oldum sevdiğim kıza ben düşman
Ich betete die Liebe an, bereute der Geliebten wurde ich zum Feind
Oldum mazide kaldı mutluluklar içim dışım isyan doldu
Vergangenheit blieb das Glück innen wie außen nur Aufstand
Bak gülüm yani bu dertlerimin isyanı bu
Schau, meine Rose, das ist der Aufstand meiner Qual
Çaresizlik değil hayır kalemin intikamı bu
Keine Hilflosigkeit, nein, die Rache meiner Feder
Üç yiğidin dramı bu, yılların ızdırabı bu
Das Drama dreier Krieger, die Qual der Jahre
Bedenimden çıkmak isteyen kinimin izdihamı bu
Das Gedränge des Hasses, der meinen Körper verlassen will
Bak gülüm yani bu dertlerimin isyanı bu
Schau, meine Rose, das ist der Aufstand meiner Qual
Çaresizlik değil hayır kalemin intikamı bu
Keine Hilflosigkeit, nein, die Rache meiner Feder
Üç yiğidin dramı bu, yılların ızdırabı bu
Das Drama dreier Krieger, die Qual der Jahre
Bedenimden çıkmak isteyen kinimin izdihamı bu
Das Gedränge des Hasses, der meinen Körper verlassen will





Writer(s): Defkhan, Orient Beatz


Attention! Feel free to leave feedback.