Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yakamoz feat. Sahin
Meeresleuchten feat. Sahin
Dikenlerden
bezdim
artık
kanlar
aktı
açan
gülden
Ich
bin
der
Dornen
überdrüssig,
Blut
floss
von
der
erblühenden
Rose
Yalan
dünden
hayır
yok.Yok
aynalardan
kaçan
yüzden
Von
der
Lüge
von
gestern
kommt
nichts
Gutes.
Nichts
vom
Gesicht,
das
vor
Spiegeln
flieht
Yaşadığımız
dünya
sahtekar
ve
satan
türden
Die
Welt,
in
der
wir
leben,
ist
falsch
und
von
der
verräterischen
Art
Isteseydin
ışık
çıkar
türdüm
inan
batan
günden
Hättest
du
es
gewollt,
glaub
mir,
ich
hätte
Licht
aus
dem
untergehenden
Tag
erschaffen
können
Ölürmüydün
bana
gülsen
içindeyim
alevlerin
Würdest
du
sterben,
wenn
du
mich
anlächelst?
Ich
bin
inmitten
von
Flammen
Feda
etmişim
dünyamı
silinmez
kader
benim
Ich
habe
meine
Welt
geopfert,
mein
Schicksal
ist
unauslöschlich
Yaram
derin
kana
bulanmış
anlımdan
akan
terim
Meine
Wunde
ist
tief,
mein
Schweiß,
der
von
der
Stirn
rinnt,
ist
blutverschmiert
Yanar
tenim
kor
alevlerde
saplandı
(şarap
tenin?)
Meine
Haut
brennt
in
glühenden
Flammen,
ich
stecke
fest
(deine
Haut
wie
Wein?)
Bir
nefeslik
konuşabilsem
anlatırdım
sana
birden
Könnte
ich
nur
einen
Atemzug
lang
sprechen,
ich
würde
es
dir
sofort
erzählen
Ölümsüzlerde
gizli
şu
gözlerden
bakabilsen
Könntest
du
nur
durch
diese
Augen
blicken,
die
im
Unsterblichen
verborgen
sind
Var
mı
senden
öte
yol
hasmı
yılan
olan
çok
Gibt
es
einen
Weg
jenseits
von
dir?
Viele
haben
Schlangen
als
Feind
Yaşarken
ölmem
gerek
benim
başka
çıkar
yolum
yok
Ich
muss
sterben,
während
ich
lebe,
ich
habe
keinen
anderen
Ausweg
Uzağa
bakan
gözler
ağlar
barut
kokan
koğuşlardan
Augen,
die
in
die
Ferne
blicken,
weinen
aus
nach
Schießpulver
riechenden
Zellen
Bozuk
radyolardan
gurbeti
çağırırlar
çok
uzaktan
Aus
kaputten
Radios
rufen
sie
die
Ferne,
von
sehr
weit
her
Çok
ufakta
olsa
umut
var
daima
ölme
gel
Auch
wenn
sie
noch
so
klein
ist,
Hoffnung
gibt
es
immer,
stirb
nicht,
komm
Zamanım
az,
geleceksen
Azrail'den
önce
gel
Meine
Zeit
ist
knapp,
wenn
du
kommst,
komm
vor
Azrael
Uzar
geceler
düşer
yakamoz
Die
Nächte
werden
länger,
Meeresleuchten
fällt
Bak
hayatın
kuralı
küser
sana
dost
Schau,
die
Regel
des
Lebens
ist,
dein
Freund
wird
dir
grollen
(Nesi
var,
nesi
var,
nesi
var?
ihaneti
var!)
(Was
ist
los,
was
ist
los,
was
ist
los?
Verrat
ist
da!)
Yutar
seneler
düşer
saçamoz
Die
Jahre
verschlingen,
Schatten
fällt
Kula
bak
eli
mahkum
siner
kana
toz
Schau
den
Diener
an,
seine
Hand
ist
gebunden,
Staub
sinkt
ins
Blut
(Geri
sar!
geri
sar,
geri
sar,
geri
sar
cinayeti
var!)
(Zurückspulen!
zurückspulen,
zurückspulen,
zurückspulen,
es
gibt
einen
Mord!)
Toprak
bu
ten
bizi
bekler
mezar
Erde
ist
dieses
Fleisch,
das
Grab
erwartet
uns
Gün
doğar
gün
batar
bitti
(zeğerekadar?)
Der
Tag
bricht
an,
der
Tag
geht
unter,
es
ist
völlig
vorbei
Yeri
var,
yeri
var,
yeri
var
kıyameti
var
Es
hat
seinen
Platz,
es
hat
seinen
Platz,
es
hat
seinen
Platz,
das
Jüngste
Gericht
kommt
Ne
sende
nefes
ne
bende
biraz
Weder
bei
dir
Atem
noch
bei
mir
ein
wenig
Bitecek
yere
gök
çökecek
hemde
kaz
Es
wird
enden,
Himmel
und
Erde
werden
einstürzen,
und
grabe
(Yeri
yari
yar
yeri
yar,
yeri
yar
isabeti
var!
(Sein
Ort,
die
Wunde,
Ort,
Wunde,
Ort,
Wunde,
es
trifft
genau!)
Yoruldum
sarsılmaktan
yalnızlıklar
baş
ucumda
Ich
bin
es
leid,
erschüttert
zu
werden,
die
Einsamkeiten
sind
an
meinem
Kopfende
Sende
ölme
fakat
bırak
beni
yaşıyayım
namusumla
Stirb
du
auch
nicht,
aber
lass
mich,
lass
mich
mit
meiner
Ehre
leben
Kurşun
sağ
kolumda
engeller
var
yolumda
Die
Kugel
in
meinem
rechten
Arm,
Hindernisse
sind
auf
meinem
Weg
Kanımdan
içme
bak
dostunda
olurum
kabusunda!
Trink
nicht
von
meinem
Blut,
sieh
her,
ich
werde
zum
Albtraum,
auch
für
deinen
Freund!
Kalbim
kırık
ispatı
burda
Mein
Herz
ist
gebrochen,
der
Beweis
ist
hier
Saati
kurma
zaten
yalan
Stell
die
Uhr
nicht,
sie
ist
sowieso
eine
Lüge
Beşiktan
mezara
bu
yol
dalga
geçer
bazen
zaman
Von
der
Wiege
bis
zum
Grab,
dieser
Weg,
manchmal
verspottet
die
Zeit
Ceset
oldum
napsın
param
aşkım
yaram
bahtım
kara
Ich
wurde
zur
Leiche,
was
soll
mein
Geld,
meine
Liebe,
meine
Wunde,
mein
Schicksal
ist
schwarz
Ömrü
astım
dara
kaldım
kara
baskınlara
kastın
bana
Ich
habe
das
Leben
an
den
Galgen
gehängt,
blieb
dunklen
Überfällen
überlassen,
du
hattest
es
auf
mich
abgesehen
Ben
ölmedimki
kalktım
ayağa
baktım
sana
Ich
bin
doch
nicht
gestorben,
ich
stand
auf,
blickte
dich
an
Gözlerinden
ağlarken
ekmeğimi
bandım
kana
Während
Tränen
aus
meinen
Augen
flossen,
tunkte
ich
mein
Brot
in
Blut
Ve
naptın
bana
ben
böylesine
hiç
düşmemiştim
yerlere
Und
was
hast
du
mir
angetan?
Ich
war
noch
nie
so
tief
gefallen
İnanki
yalan
gerçekten
gülmemiştim
bir
kere
Glaub
mir,
es
ist
eine
Lüge,
ich
hatte
nicht
ein
einziges
Mal
wirklich
gelacht
Bak
rap
yapıştı
tenime
bela
yok
sevgilim
soluklana
Schau,
Rap
klebt
an
meiner
Haut.
Keine
Sorge,
meine
Liebe,
atme
auf.
Bu
sahte
dünya
acımasız
takılı
kaldım
o
tuzakta
Diese
falsche
Welt
ist
gnadenlos,
ich
bin
in
dieser
Falle
stecken
geblieben
Çok
ufakta
olsa
umut
var
daima
ölme
gel
Auch
wenn
sie
noch
so
klein
ist,
Hoffnung
gibt
es
immer,
stirb
nicht,
komm
Zamanım
az
geleceksen
Azrail'den
önce
gel
Meine
Zeit
ist
knapp,
wenn
du
kommst,
komm
vor
Azrael
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Milobeats
Album
Rap7
date of release
17-04-2014
Attention! Feel free to leave feedback.