Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here
I
lay
still
and
breathless
Hier
liege
ich,
still
und
atemlos
Just
like
always,
still
I
want
some
more
Genau
wie
immer,
will
ich
noch
mehr
Mirrors
sideways,
who
cares
what's
behind?
Spiegel
seitwärts,
wen
kümmert's,
was
dahinter
ist?
Just
like
always,
still
your
passenger
Genau
wie
immer,
immer
noch
dein
Passagier
The
chrome
buttons
buckle
on
leather
surfaces
Die
Chromknöpfe
schnallen
auf
Lederoberflächen
These
and
other
lucky
witnesses
Diese
und
andere
glückliche
Zeugen
Now
to
calm
me,
this
time
won't
you
please
Nun,
um
mich
zu
beruhigen,
diesmal,
bitte
ich
dich:
Drive
faster
Fahr
schneller
Roll
the
windows
down
this
cool
night
air
is
curious
Roll
die
Fenster
runter,
diese
kühle
Nachtluft
ist
neugierig
Let
the
whole
world
look
in
Lass
die
ganze
Welt
hineinsehen
Who
cares
who
sees
anything?
Wen
kümmert's,
wer
irgendetwas
sieht?
I'm
your
passenger
Ich
bin
dein
Passagier
I'm
your
passenger
Ich
bin
dein
Passagier
Drop
these
down
then
put
them
on
me
Lass
diese
runter,
dann
leg
sie
auf
mich
Nice
cool
seats,
there
to
cushion
your
knees
Schöne
kühle
Sitze,
da,
um
deine
Knie
zu
polstern
Now
to
calm
me
take
me
around
again
Nun,
um
mich
zu
beruhigen,
fahr
mich
wieder
herum
Don't
pull
over,
this
time
won't
you
please
Halte
nicht
an,
diesmal,
bitte
ich
dich:
Drive
faster
Fahr
schneller
Roll
the
windows
down
this
cool
night
air
is
curious
Roll
die
Fenster
runter,
diese
kühle
Nachtluft
ist
neugierig
Let
the
whole
world
look
in
Lass
die
ganze
Welt
hineinsehen
Who
cares
who
sees
what
tonight?
Wen
kümmert's,
wer
heute
Nacht
was
sieht?
Roll
these
misty
windows
Roll
diese
beschlagenen
Fenster
Down
to
catch
my
breath
and
then
runter,
um
nach
Luft
zu
schnappen,
und
dann
Go
and
go
and
go,
just
drive
me
home
and
back
again
Fahr
und
fahr
und
fahr,
fahr
mich
einfach
nach
Hause
und
wieder
zurück
Here
I
lay
Hier
liege
ich
Just
like
always
Genau
wie
immer
Don't
let
me
go,
go,
go,
go
Lass
mich
nicht
gehen,
gehen,
gehen,
gehen
Go,
go,
go,
go,
go
Fahr,
fahr,
fahr,
fahr,
fahr
Take
me
to
the
edge
Bring
mich
an
den
Rand
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chi Cheng, Stephen Carpenter, Chino Camilo Moreno, Abe Cunningham, Maynard James Keenan
Attention! Feel free to leave feedback.