Deichkind feat. Bintia - Weit weg - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Deichkind feat. Bintia - Weit weg




Weit weg
Далеко
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg! Ich zweifel',
Каждый раз, когда ты оставляешь меня одного, я здесь, а ты далеко! Я сомневаюсь,
Ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Rede schon! Rede schon!
Есть ли смысл болтать по телефону. Говори уже! Говори уже!
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg!
Каждый раз, когда ты оставляешь меня одного, я здесь, а ты далеко!
Weiß nicht, ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Sag' 'n Ton! Rede schon! Rede schon!
Не знаю, есть ли смысл болтать по телефону. Скажи хоть слово! Говори уже! Говори уже!
Ich seh' Dich schlafen, wenn ich nachts nach Hause komm', Dich wecken mag ich nicht. Wenn Du zur Arbeit gehst, dann schlafe ich.
Я вижу тебя спящей, когда прихожу домой ночью, будить тебя не хочу. Когда ты уходишь на работу, я сплю.
Wir sehen uns nie bei Tageslicht, selten bei Nacht. Dass der Job mich so ausfüllt, hätte ich selber nie gedacht.
Мы не видимся при дневном свете, редко видимся ночью. Даже не думал, что работа так меня поглотит.
Dass ich Dich vermiss', wenn ich am Mikrofon sprech' und wochenlang auf Tour bin, sieht man an der Telefonrechnung.
То, что я скучаю по тебе, когда говорю в микрофон и неделями на гастролях, видно по счету за телефон.
Auch wenn ich Dir öfter mal auf der Tasche hock', versteh' mich bitte, ich hab' keinen Bock auf Spacken-Jobs.
Даже если я часто сижу у тебя на шее, пойми меня, пожалуйста, я не хочу работать на дурацких работах.
Ich hab' den Kram den ganzen Tag im Kopf, von morgens bis abends. Und wenn ich einschlaf', quälen mich sorgende Fragen,
У меня весь этот хлам в голове весь день, с утра до вечера. А когда я засыпаю, меня мучают тревожные вопросы,
Die mir den Schädel kneten, sitz' fest wie mit Knebelverträgen und sehne mich nach 'm geregelten Leben.
Которые мне мозг выносят, я связан по рукам и ногам, как кабальными договорами, и мечтаю о нормальной жизни.
Statt dessen sitz' ich hier und schnack' den Akku leer. Wünschst Du mir 'ne gute Nacht, sag' ich nur: Danke sehr!
Вместо этого я сижу здесь и разряжаю аккумулятор. Когда ты желаешь мне спокойной ночи, я говорю только: Спасибо большое!
Denn Du bist weit weg, mach' jetzt bitte keinen Stress. Ich weiß jetzt: Jammern hätte sowieso hier keinen Zweck!
Потому что ты далеко, пожалуйста, не надо стресса. Я теперь знаю: нытьё всё равно здесь бесполезно!
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg! Ich zweifel',
Каждый раз, когда ты оставляешь меня одного, я здесь, а ты далеко! Я сомневаюсь,
Ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Rede schon! Rede schon!
Есть ли смысл болтать по телефону. Говори уже! Говори уже!
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg!
Каждый раз, когда ты оставляешь меня одного, я здесь, а ты далеко!
Weiß nicht, ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Sag' 'n Ton! Rede schon! Rede schon!
Не знаю, есть ли смысл болтать по телефону. Скажи хоть слово! Говори уже! Говори уже!
Also, ich pack' jetzt meine Sachen und werde Dich alleine lassen, hier 'n bisschen Ruhm und da 'n bisschen Scheine machen.
Итак, я собираю вещи и оставляю тебя одну, чтобы заработать немного славы и немного денег.
Muss dafür auf Achse gehen wie Truckfahrer. Ich mal' Dir zum Abschied 'n Gruß mit Wachsmaler
Для этого нужно мотаться по стране, как дальнобойщик. Нарисую тебе на прощание привет восковым мелком
Auf 'n Badezimmer-Spiegel. Du musst jetzt für die Kinder sorgen und die Heizung auf Fünf drehen an kalten Wintermorgen.
На зеркале в ванной. Ты теперь должна заботиться о детях и включать отопление на пятерку холодным зимним утром.
Ich wälz' mich im Nightliner, lass' das Licht brennen und kann dann nicht pennen, wenn ich an Dein Gesicht denk'.
Я валяюсь в гастрольном автобусе, оставляю свет включенным и не могу уснуть, когда думаю о твоем лице.
Doch wenn nicht auf die Bühne, wo soll ich sonst hin? Gehör' nicht zu den Typen, die mit zwanzig vom Balkon springen.
Но если не на сцену, то куда мне еще идти? Я не из тех парней, которые прыгают с балкона в двадцать лет.
Ruf' mich nach der Show an, frag': Wie war's? Rede schon! Alles klar, sag' den Kindern, Papa ist am Telefon.
Позвони мне после шоу, спроси: "Как всё прошло?" Говори уже! Всё понятно, скажи детям, папа на телефоне.
Bei mir dreht sich alles wie auf 'ner Carrera-Bahn. Wenn ich wieder da bin, lass' uns nach Formentera fahren.
У меня всё вертится, как на трассе Carrera. Когда я вернусь, давай поедем на Форментеру.
Der ganze derbe Kram muss erst mal verdaut werden. Fehlt einem die Entspannung, kriegt man höchstens Bauchschmerzen.
Всю эту жесткую хрень нужно сначала переварить. Если не хватает расслабления, получишь только боли в животе.
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg! Ich zweifel',
Каждый раз, когда ты оставляешь меня одного, я здесь, а ты далеко! Я сомневаюсь,
Ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Rede schon! Rede schon!
Есть ли смысл болтать по телефону. Говори уже! Говори уже!
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg!
Каждый раз, когда ты оставляешь меня одного, я здесь, а ты далеко!
Weiß nicht, ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Sag' 'n Ton! Rede schon! Rede schon!
Не знаю, есть ли смысл болтать по телефону. Скажи хоть слово! Говори уже! Говори уже!
Du bist in England und ich sitz' am Elbstrand mit Augenrändern, denk' dann: Verdammt, Du kannst nichts daran ändern. Lass' Dich nicht hängen, Mann!
Ты в Англии, а я сижу на берегу Эльбы с синяками под глазами и думаю: "Черт, ты ничего не можешь с этим поделать. Не вешай нос, мужик!"
Nun liegt zwischen uns der Ärmelkanal. Bei Heimweh bleibt die Zeit stehen und Worte werden banal.
Теперь между нами Ла-Манш. Когда тоскуешь по дому, время останавливается, а слова становятся банальными.
Lächerlich, an manchen Tagen fühlte es sich an wie ein Messerstich, an denen meine Laune dem Hamburger Wetter glich.
Смешно, в некоторые дни это было как удар ножом, когда мое настроение было похоже на гамбургскую погоду.
Doch ich besser' mich und denk' an Dich auf meiner Durststrecke, wenn ich mich durch meine Texte vor dem Konkurs rette.
Но я исправлюсь и буду думать о тебе на своем тернистом пути, когда буду спасаться от банкротства своими текстами.
Ich bereu' es täglich, dass ich nicht in Deiner Nähe bin. Statt mit Dir am Frühstückstisch sitz ich allein vor'm Catering.
Я каждый день жалею, что не рядом с тобой. Вместо того, чтобы сидеть с тобой за завтраком, я сижу один перед кейтерингом.
Ich sag' Dir jedes Wochenende Lebewohl und denk' mir: Scheiße, wie gerne würde ich in Deiner Nähe wohnen!
Я прощаюсь с тобой каждые выходные и думаю: "Блин, как бы я хотел жить рядом с тобой!"
Gedanklich bist Du bei mir, lässt die Uni schleifen. Ich dreh' innerlich durch wie bei der Formel Eins die Gummireifen.
Мысленно ты со мной, забиваешь на учебу. Я схожу с ума, как резиновые шины на Формуле-1.
Flüchte mich in meine Traumwelt und dann geht es schon, doch frage mich, wie lang Du's aushältst mit mir am Telefon.
Убегаю в свой мир грёз, и тогда всё нормально, но я спрашиваю себя, как долго ты выдержишь со мной по телефону.
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg! Ich zweifel',
Каждый раз, когда ты оставляешь меня одного, я здесь, а ты далеко! Я сомневаюсь,
Ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Rede schon! Rede schon!
Есть ли смысл болтать по телефону. Говори уже! Говори уже!
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg!
Каждый раз, когда ты оставляешь меня одного, я здесь, а ты далеко!
Weiß nicht, ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Sag' 'n Ton! Rede schon! Rede schon!
Не знаю, есть ли смысл болтать по телефону. Скажи хоть слово! Говори уже! Говори уже!
Weit weg!
Далеко!
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg! Ich zweifel',
Каждый раз, когда ты оставляешь меня одного, я здесь, а ты далеко! Я сомневаюсь,
Ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Rede schon! Rede schon!
Есть ли смысл болтать по телефону. Говори уже! Говори уже!
Immer wenn Du mich allein lässt, bin ich hier und Du bist weit weg!
Каждый раз, когда ты оставляешь меня одного, я здесь, а ты далеко!
Weiß nicht, ob sich das Gerede lohnt am Telefon. Sag' 'n Ton! Rede schon! Rede schon!
Не знаю, есть ли смысл болтать по телефону. Скажи хоть слово! Говори уже! Говори уже!





Writer(s): Philipp Gruetering, Sebastian Hackert, Malte Pittner, Andreas Dombrowski, Bartosch Jeznach, Lars Severin, Sven Severin, Christian Wienrank


Attention! Feel free to leave feedback.