Lyrics and translation Deichkind - In Der Natur
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
der
Natur,
da
verknackst
du
dir
den
Fuß
На
природе
ты
сломаешь
ногу,
In
der
Natur,
da
versagt
dein
Survival-Buch
На
природе
твой
справочник
по
выживанию
не
сработает.
In
der
Natur,
da
hilft
keiner,
wenn
du
rufst
На
природе
никто
не
поможет,
если
ты
позовёшь.
Du
hast
lange
nicht
geduscht
und
das
hier
so
nicht
gebucht
Ты
давно
не
мылся,
и
ты
это
не
бронировал.
In
der
Natur,
vielleicht
als
Doku
ganz
okay
На
природе,
может
быть,
как
документалка
- ок,
In
der
Natur
tut
dir
die
Nackenstütze
weh
На
природе
у
тебя
болит
шея,
In
der
Natur,
ohne
Abo
doch
gar
nicht
so
spannend
На
природе
без
подписки
вообще
не
интересно.
Erst
da
hinten
irgendwann
fang'n
die
Wege
wieder
an
Где-то
там,
в
конце
концов,
тропинки
снова
начинаются.
Mit
meiner
neu'n
Fleecejacke
komm
ich
hier
nicht
durch
В
своей
новой
флисовой
куртке
я
тут
не
пройду.
Wo
ist
denn
hier
der
Griff?
Mann,
das
ist
doch
alles
Murks
Где
здесь
ручка?
Чувак,
это
же
полная
ерунда!
Weit
und
breit
kein
Mensch,
hier
kennt
dich
keine
Sau
Ни
души
вокруг,
здесь
тебя
никто
не
знает,
Und
rennt
man
hier
so
rum,
ja,
dann
hustlet
man
für
lau
И
бегаешь
тут,
как
дурак,
да
ещё
и
бесплатно.
Die
Erwartung'n
waren
hoch,
dieser
Ast
hängt
viel
zu
tief
Ожидания
были
высоки,
эта
ветка
висит
слишком
низко.
Die
Blicke
von
den
Tier'n
sind
mir
zu
passiv-aggressiv
Взгляды
животных
слишком
пассивно-агрессивны.
Kein
Konto
und
kein
Gott,
das
ist
nicht
meine
Welt
Ни
денег,
ни
Бога,
это
не
мой
мир.
Hier
hat
keiner
auf
dich
Bock
und
es
regnet
in
dein
Zelt
Здесь
всем
на
тебя
плевать,
и
в
твою
палатку
льёт
дождь.
In
der
Natur,
alles
voll
Gekrabbel
und
Gestrüpp
На
природе
всё
исцарапано
и
в
синяках,
In
der
Natur,
da
friert
es
dir
am
Steiß,
wenn
du
dich
bückst
На
природе
у
тебя
замерзнет
задница,
когда
ты
наклонишься.
In
der
Natur
wirst
du
ganz
langsam
verrückt
На
природе
ты
медленно
сходишь
с
ума
Und
plötzlich
wünscht
du
dich
so
sehr
zum
Hermannplatz
zurück
И
вдруг
ты
так
сильно
хочешь
вернуться
на
Херманнплац.
In
der
Natur
gibt
es
weder
Kuchen
noch
Empfang
На
природе
нет
ни
торта,
ни
связи.
In
der
Natur,
da
hat
die
Liebe
keine
Chance
На
природе
у
любви
нет
шансов.
In
der
Natur,
da
hab'n
die
Tiere
keine
Angst
На
природе
животные
не
боятся.
Da
gehst
du
einfach
lang
und
krepierst
dann
irgendwann
Ты
просто
идёшь
и
в
конце
концов
умираешь.
Ich
hänge
hier
im
Wald
rum
Я
торчу
здесь,
в
лесу,
Ohne
Hafermilch
und
Heizung
Без
овсяного
молока
и
отопления.
Hier
versau
ich
mir
den
Look
und
die
Hagebutte
juckt
Здесь
я
порчу
себе
внешний
вид,
а
шиповник
колется.
Dornen
schneiden
an
mei'm
Bein
rum
Шипы
царапают
мне
ноги,
Ich
kämpf
mit
Schwein'n
um
die
Kastanien
Я
дерусь
со
свиньями
за
каштаны.
Die
Sonne
treibt
mich
in
den
Wahnsinn
Солнце
сводит
меня
с
ума.
Ich
schlaf
auf
einem
Stein,
ich
fühl
mich
so
allein
Я
сплю
на
камне,
я
чувствую
себя
таким
одиноким
Und
hab
Karies
in
mei'm
Zahn
drin
И
у
меня
кариес
в
зубах.
Da
wartet's
nur
auf
dich
Она
только
и
ждёт
тебя,
Da
wirst
du
beobachtet
За
тобой
наблюдают.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philipp Gruetering, Balthasar Streiff, Johannes Gehring, Christian Zehnder, Marlen Degner, Roland Knauf, Christian Malte Hartmann, Sebastian Duerre
Attention! Feel free to leave feedback.