Lyrics and translation Deine Freunde - Nachtisch
Wie
sieht
das
denn
aus?
What
does
this
look
like?
Was
soll
das
denn
sein?
What
is
this
supposed
to
be?
Gottogottogott
es
ist
Le-ber-wurst
Good
Lord,
good
Lord,
good
Lord,
it's
liverwurst
Meint
ihr
das
denn
ernst?
Are
you
serious?
Ich
zieh
mir
das
nicht
rein
I
will
not
eat
this
Bitte,
das
weiß
doch
wohl
jedes
Kind
Come
on,
every
child
knows
this
Ich
fass
die
Gabel
nicht
an
I
won't
touch
the
fork
Ich
fass
den
Löffel
nicht
an
I
will
not
touch
the
spoon
Nein,
ich
lass
sie
beide
am
Rand-lie-gen,
tja
No,
I'll
let
them
both
sit
on
the
edge
Denn,
das
was
der
Bauer
nicht
kennt
Because
what
the
farmer
doesn't
know
Liegt
auch
bei
mir
nicht
im
Trend
Doesn't
interest
me
either
Ich
lass
mich
nicht
ve-rbie-gen
I
won't
change
my
mind
Probier
doch
wenigstens
nur
ein
ganz
kleines
Stück
Just
try
a
little
tiny
piece
Sonst
bekommst
du
keinen
Nach-tisch
Otherwise
you'll
get
no
dessert
Einen
klitzekleinen
Bissen
wirst
du
schon
vertragen
You
can
handle
a
teeny-tiny
bite
Warum
denn
so
panisch?
Why
so
scared?
Einmal
probieren
muss
drin
sein
You
have
to
try
it
once
Doch
du
guckst
uns
an,
so
als
reden
wir
Spanisch
But
you
look
at
us
as
if
we
were
speaking
Spanish
Probier
doch
wenigstens
nur
ein
ganz
kleines
Stück
Just
try
a
little
tiny
piece
Sonst
bekommst
du
keinen
Nach-tisch
Otherwise
you'll
get
no
dessert
Nur
einmal
probieren,
das
wär′
doch
ein
Klacks
Just
try
it
once,
that
would
be
a
piece
of
cake
Was
hast
du
schon
zu
verlieren,
nur
ein
einzige
Haps
What
have
you
got
to
lose,
just
one
little
bite?
Was
soll
das
denn
jetzt?
What
is
this
now?
Was
habt
ihr
denn
vor?
What's
going
on?
Gottogottogott
es
ist
Ka-bel-jau
Good
Lord,
good
Lord,
good
Lord,
it's
cod
Guter
Witz,
ihr
zwei
Funny
joke,
you
two!
Was
haben
wir
gelacht?
We
had
a
good
laugh,
didn't
we?
Doch
mach
ich
nicht
den
Schna-bel
auf
But
I'm
not
opening
my
mouth
Ich
dreh
den
Kopf
nach
links
I
turn
my
head
left
Ich
dreh
den
Kopf
nach
rechts
I
turn
my
head
right
Schöne
Grüße
auch
an
die
Küche
Best
regards
to
the
kitchen,
too
Sie
setzt
mich
unter
Druck
She's
pressuring
me
Dass
ich
alles
runter
schluck
To
swallow
everything
Das
zerstört
meine
Psych-e
That's
messing
with
my
mind
Probiere
doch
wenigstens
Just
try
it
Nur
ein
ganz
kleines
Stück
Just
a
little
tiny
piece
Sonst
bekommst
du
keinen
Nach-tisch
Otherwise
you'll
get
no
dessert
Einen
klitzekleinen
Bissen
wirst
du
schon
vertragen
You
can
handle
a
teeny-tiny
bite
Warum
denn
so
ranisch?
Why
so
scared?
Einmal
probieren
muss
drin
sein
You
have
to
try
it
once
Doch
guckst
du
uns
an
But
you
look
at
us
So
als
reden
wir
Spanisch
As
if
we
were
speaking
Spanish
Probier
doch
wenigstens
nur
ein
ganz
kleines
Stück
Just
try
a
little
tiny
piece
Sonst
bekommst
du
keinen
Nach-tisch
Otherwise
you'll
get
no
dessert
Wann
gebt
ihr
endlich
auf?
When
will
you
finally
give
up?
Lass
doch
die
alten
Trick
Drop
the
old
tricks
Von
wegen
freu
dich
doch
Like
saying
cheer
up
Woanders
haben
sie
nichts
They
have
nothing
elsewhere
Haben
sie
nichts
Have
nothing
Und
vor
allem
keinen
Nachtisch
And
especially
no
dessert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Florian Sump, Lukas Nimscheck, Markus Pauli
Attention! Feel free to leave feedback.