Deine Freunde - Unschuldslamm - translation of the lyrics into Russian

Unschuldslamm - Deine Freundetranslation in Russian




Unschuldslamm
Невинный ягненок
Was? Ich?
Что? Я?
Wo ist mein Anwalt
Где мой адвокат?
Geschätztes hohes Gericht
Уважаемый суд!
Alles was recht ist
Все по закону!
So geht es nicht
Так не пойдет!
Ich erklär's in den nächsten Takten
Я объясню в следующих тактах,
Dagegen Seite fehlen die Fakten
У противоположной стороны нет фактов.
Es wird behauptet unser Mandant
Утверждается, что наш подзащитный
Schmiss in der Sandkiste mit Sand
Бросал песок в песочнице,
Direkt in die Augen vom Kläger
Прямо в глаза истцу.
Ja, na sicher
Да, конечно!
Behaupten kann das jeder
Утверждать может каждый,
Doch die gegnerische Glaubwürdigkeit
Но доверие к противной стороне
Steht grad auf der Kippe
Сейчас под вопросом.
Unser Mandant befand sich zur Zeit dieser furchtbaren Tat auf der Wippe
Наш подзащитный в момент этого ужасного деяния находился на качелях.
Er kann es also schlicht nicht gewesen sein
Поэтому он просто не мог этого сделать.
Und sein Gewissen ist nicht sauber sondern Besenrein
И совесть у него не просто чиста, а стерильна.
Das würde er niemals wagen
Он бы никогда на такое не пошел.
Außerdem möchte er sie was fragen
Кроме того, он хочет кое-что спросить:
"Warum schaust du mich so an? Das haut mich aus den Schuhen."
"Почему ты так на меня смотришь? Я просто в шоке!"
Schließlich habe ich damit überhaup gar nichts zu tun!
Ведь я к этому вообще не имею никакого отношения!
Du glaubst doch nicht wirklich
Ты же не думаешь всерьез,
Dass ich sowas machen kann
Что я способен на такое?
Ich bleib doch für immer euer kleines Unschuldslamm
Я же навсегда останусь твоим маленьким невинным ягненком.
Sie wars! Sie wars!
Это она! Это она!
Er wars! Er wars!
Это он! Это он!
Was auch immer dieser Zeuge vor dem Richter spricht
Что бы ни говорил этот свидетель перед судьей,
Ich war's nicht!
Это не я!
Hohes Gericht, liebe geschworenen
Уважаемый суд, уважаемые присяжные,
Wir fassen zusammen
Подведем итог.
Unser harmloser kleiner Mandant
Наш безобидный маленький подзащитный
Hat diese Tat nicht begangen
Не совершал этого поступка.
Diebstahl im Park? Nicht mal im Traum!
Кража в парке? Даже во сне!
Sind die Beweise auch ziemlich erdrückend,
Пусть даже улики довольно убедительны,
Können diese Augen Spielzeug klauen?
Разве эти глазки могут украсть игрушку?
So niedlich, so entzückend
Такие милые, такие очаровательные.
Unser Mandant wurde oft hintergangen
Нашего подзащитного часто обманывали.
Sehr oft!
Очень часто!
Aber heute mal nicht!
Но не сегодня!
Gucken sie sich den Kläger mal an!
Посмотрите на истца!
Schnodder in der Nase, Räubergesicht
Сопли в носу, разбойничья физиономия.
Und unser Junge soll es dann gewesen sein?
И наш мальчик, это сделал он?
Doch sein Gewissen ist nicht sauber sondern Besenrein
Да у него совесть не просто чиста, а стерильна.
Und kriminell kenn' wir ihn nicht
И мы его не знаем как преступника.
Hör'n sie doch mal wie er fragt mit seinem Engelsgesicht
Послушайте, как он спрашивает своим ангельским голоском:
"Warum schaust du mich so an? Das haut mich aus den Schuhen."
"Почему ты так на меня смотришь? Я просто в шоке!"
Schließlich hab ich damit doch überhaupt gar nichts zu tun!
Ведь я к этому вообще не имею никакого отношения!
Du glaubst doch nicht wirklich
Ты же не думаешь всерьез,
Dass ich sowas machen kann
Что я способен на такое?
Ich bleib doch für immer euer kleines Unschuldslamm
Я же навсегда останусь твоим маленьким невинным ягненком.
Sie wars! Sie wars!
Это она! Это она!
Er wars! Er wars!
Это он! Это он!
Was auch immer dieser Zeuge vor dem Richter spricht
Что бы ни говорил этот свидетель перед судьей,
Ich war's nicht!
Это не я!
Hohes Gericht wir plädieren auf Freispruch
Высокий суд, мы просим оправдательного приговора.
Wünschen der Gegenseite Hals und Beinbruch
Желаем противоположной стороне всего наихудшего.
Dieses Kind steht unter Verdacht
Этот ребенок находится под подозрением,
Dabei hat noch nie im Leben etwas dummes gemacht
При этом он никогда в жизни не делал ничего плохого.
Es sind die anderen, die keine Regeln kennen
Это другие не знают правил
Und auf dem Spielplatz frei durch die Gegend rennen
И бегают по детской площадке как попало.
Die sollten sie mal allesamt einsperren
Вот их всех и нужно запереть.
Aber bitteschön dich nicht unseren kleinen Stern
Но, пожалуйста, не нашего маленького ангелочка,
Unseren Champion
Нашего чемпиона,
Der immer gutes tut
Который всегда творит добро.
Nein er ist nicht aggressiv das ist nur die Wut
Нет, он не агрессивный, это просто гнев,
So viel Energie und er weiß nicht wohin
Столько энергии, и он не знает, куда ее девать.
Komm beruhig dich mein Schatz leg den Stein wieder hin
Успокойся, мой дорогой, положи камень обратно.





Writer(s): lukas nimscheck, florian sump, markus pauli


Attention! Feel free to leave feedback.