Lyrics and translation Dejan Matic - Kako Ne Bi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nisem
tiste
sorte
ki
bi
hitro
zardel
Я
не
из
тех,
кто
легко
краснеет.
In
pred
puncami
še
nisem
treme
imel.
И
я
никогда
не
нервничал
перед
девушками.
Srce
pri
eni
mi
razbija
bum,
bum,
bum,
* Мое
сердце
колотится
на
одном
из
них
** Бум,
Бум,
Бум
*,
Le
pri
eni
zapusti
me
striček
pogum.
Мне
остается
только
один,
дядя
Валор.
Pa
ne
vem
zakaj
dogaja
se
И
я
не
знаю,
почему
это
происходит.
Da
pred
njo
mi
nič
ne
uspe.
Я
ничего
не
могу
сделать
перед
ней.
Ko
lahko
bi
slišala
moj
srčni
utrip
Если
бы
ты
мог
слышать
мое
сердцебиение
Bi
morda
s
pogledom
me
uzrla
za
hip.
Может,
ты
посмотришь
на
меня?
Da
preplašen
hodil
mimo
nebi
tako
Пройти
мимо
испугавшись
я
бы
не
прошел
мимо
вот
так
Prav
na
hitro
bi
se
mi
odprlo
nebo.
Небо
разверзнется
очень
быстро.
Joj
kako
močno
si
to
želim
in
močno
po
njej
hrepenim.
Боже,
как
сильно
я
хочу
этого
и
как
сильно
я
жажду
этого.
Zato
pa
o,
o,
o
kako
bilo
bi
lepo
Так
что,
о-О-О,
как
мило
In
enkrat
vem
pogum
bom
našel
za
to.
И
я
знаю,
что
однажды
найду
в
себе
мужество
сделать
это.
Takrat
povabim
te
na
kavo,
kino
in
ples,
Я
куплю
тебе
чашечку
кофе,
посмотрю
фильм
и
потанцую,
Da
videla
boš
s
tabo
jaz
mislim
zares.
Чтобы
посмотреть
с
тобой,
я
серьезно.
Zato
pa
o,
o,
o
kako
bilo
bi
lepo
Так
что,
о-О-О,
как
мило
In
enkrat
vem
pogum
bom
našel
za
to.
И
я
знаю,
что
однажды
найду
в
себе
мужество
сделать
это.
Na,
na,
na,
na,
na,
naj
zapojem
si
На-НА-НА-НА-НА,
позволь
мне
петь,
Takrat
ko
moje
te
srce
osvoji.
когда
мое
сердце
покорит
тебя.
Vedno
do
sedaj
sm
velik
bil
don
juan
Я
всегда
был
великим
Дон
Жуаном.
In
po
lepih
puncah
vedno
bil
sem
poznan
И
после
красивых
девушек
меня
всегда
знали.
A
le
ob
njej
beseda
ne
preskoči
naprej
Но
она
единственная,
кто
не
дает
слову
проскочить
вперед.
Le
ob
njej
ostane
ego
moj
brez
idej.
Она
единственная,
у
кого
осталось
мое
эго,
которому
не
хватает
идей.
Zakaj
se
to
dogaja
mi
Почему
это
происходит
со
мной?
Da
moj
glas
pred
njo
onemi.
Что
мой
голос
перед
ней
онеми.
Ko
lahko
bi
slišala
moj
srčni
utrip
Если
бы
ты
мог
слышать
мое
сердцебиение
Bi
morda
s
pogledom
me
uzrla
za
hip.
Может,
ты
посмотришь
на
меня?
Da
preplašen
hodil
mimo
nebi
tako
Пройти
мимо
испугавшись
я
бы
не
прошел
мимо
вот
так
Prav
na
hitro
bi
se
mi
odprlo
nebo.
Небо
разверзнется
очень
быстро.
Joj
kako
močno
si
to
želim
in
močno
po
njej
hrepenim.
Боже,
как
сильно
я
хочу
этого
и
как
сильно
я
жажду
этого.
Zato
pa
o,
o,
o
kako
bilo
bi
lepo
Так
что,
о-О-О,
как
мило
In
enkrat
vem
pogum
bom
našel
za
to.
И
я
знаю,
что
однажды
найду
в
себе
мужество
сделать
это.
Takrat
povabim
te
na
kavo,
kino
in
ples,
Я
куплю
тебе
чашечку
кофе,
посмотрю
фильм
и
потанцую,
Da
videla
boš
s
tabo
jaz
mislim
zares.
Чтобы
посмотреть
с
тобой,
я
серьезно.
Zato
pa
o,
o,
o
kako
bilo
bi
lepo
Так
что,
о-О-О,
как
мило
In
enkrat
vem
pogum
bom
našel
za
to.
И
я
знаю,
что
однажды
найду
в
себе
мужество
сделать
это.
Na,
na,
na,
na,
na,
naj
zapojem
si
На-НА-НА-НА-НА,
позволь
мне
петь,
Takrat
ko
moje
te
srce
osvoji.
когда
мое
сердце
покорит
тебя.
Zato
pa
o,
o,
o
kako
bilo
bi
lepo
Так
что,
о-О-О,
как
мило
In
enkrat
vem
pogum
bom
našel
za
to.
И
я
знаю,
что
однажды
найду
в
себе
мужество
сделать
это.
Takrat
povabim
te
na
kavo,
kino
in
ples,
Я
куплю
тебе
чашку
кофе,
посмотрю
фильм
и
потанцую,
Da
videla
boš
s
tabo
jaz
mislim
zares.
Чтобы
посмотреть
с
тобой,
я
серьезно.
Zato
pa
o,
o,
o
kako
bilo
bi
lepo
Так
что,
о-О-О,
как
мило
In
enkrat
vem
pogum
bom
našel
za
to.
И
я
знаю,
что
однажды
найду
в
себе
мужество
сделать
это.
Na,
na,
na,
na,
na,
naj
zapojem
si
На-НА-НА-НА-НА,
позволь
мне
петь,
Takrat
ko
moje
te
srce
osvoji.
когда
мое
сердце
покорит
тебя.
Na,
na,
na,
naj,
naj,
naj
zapojem
si
takrat
ko
moje
te
srce
osvoji.
На-На-На-На,
позволь
мне,
позволь
мне
петь
тебе
только
тогда,
когда
мое
сердце
покорит
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedja Medenica
Attention! Feel free to leave feedback.