Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shortest Love Song
Kürzestes Liebeslied
Is
our
love
the
hurting
kind?
Ist
unsere
Liebe
die
Art,
die
weh
tut?
I
fear
to
say
it
is,
but
I′m
just
guessing
Ich
fürchte,
ja,
aber
ich
vermute
es
nur
You
say
you've
wished
I′d
move
to
Spain
Du
sagst,
du
hättest
dir
gewünscht,
ich
zöge
nach
Spanien
Or
that
one
of
us
would
die
of
hypertension
Oder
dass
einer
von
uns
an
Bluthochdruck
stürbe
And
you're
sorry,
but
your
feet
might
stink
Und
es
tut
dir
leid,
aber
deine
Füße
stinken
vielleicht
You
simply
can't
do
laundry
with
your
schedule
Du
kannst
bei
deinem
Zeitplan
einfach
keine
Wäsche
waschen
And
I
say,
"I
miss
my
best
friend
Und
ich
sage:
„Ich
vermisse
meine
beste
Freundin
But
babies
need
to
eat,
they
beg
attention"
Aber
Babys
müssen
essen,
sie
verlangen
Aufmerksamkeit“
Oh,
how
I′ve
missed
you
Oh,
wie
sehr
ich
dich
vermisst
habe
Could
you
let
me
know
Könntest
du
mich
wissen
lassen
If
you′ve
been
lonesome
too?
Ob
du
auch
einsam
warst?
And
can
I
kiss
you?
Und
darf
ich
dich
küssen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Holden Jaffe
Attention! Feel free to leave feedback.