Delafé feat. La Bien Querida - Mixtape feat. La Bien Querida - translation of the lyrics into German

Mixtape feat. La Bien Querida - La Bien Querida , Delafe translation in German




Mixtape feat. La Bien Querida
Mixtape feat. La Bien Querida
Hoy despierto, un día más; a tu lado, sin dudar
Heute wache ich auf, ein weiterer Tag; an deiner Seite, ohne Zweifel
Que contigo soy feliz, no hace falta nada más
Dass ich mit dir glücklich bin, es braucht nichts weiter
Dos cafés, dos tostadas, un buen zumo de naranja y
Zwei Kaffee, zwei Toasts, ein guter Orangensaft und
me das los buenos días como todas las mañanas
Du wünschst mir guten Morgen wie jeden Morgen
Y te vas a trabajar, yo me quedo solo en casa
Und du gehst zur Arbeit, ich bleibe allein zu Haus
Acabando esta canción que anda medio terminada y
Beende dieses Lied, das halbfertig ist und
No me acaba de gustar, siento que no cuenta nada
Mir nicht ganz gefällt, ich fühle, es erzählt nichts
Que siempre hablo de lo mismo, de repente la nostalgia
Dass ich immer vom Gleichen rede, plötzlich die Nostalgie
Ay, la nostalgia, otra vez la nostalgia
Ach, die Nostalgie, schon wieder die Nostalgie
Ay, la nostalgia, otra vez la nostalgia
Ach, die Nostalgie, schon wieder die Nostalgie
Ay, la nostalgia, otra vez la nostalgia
Ach, die Nostalgie, schon wieder die Nostalgie
Ay, la nostalgia, otra vez la nostalgia
Ach, die Nostalgie, schon wieder die Nostalgie
Hoy es jueves, menos mal, como en casa de mamá
Heute ist Donnerstag, zum Glück, wie bei Mama zu Haus
Desde que no está papá, suele ser lo habitual
Seit Papa nicht mehr da ist, ist das meistens so üblich
Casi siempre hago la siesta estirado en el sofá
Fast immer mache ich Siesta, ausgestreckt auf dem Sofa
Hoy, decido que es mejor visitar mi habitación
Heute entscheide ich, es ist besser, mein Zimmer zu besuchen
Cada póster, cada foto, es un pequeño terremoto
Jedes Poster, jedes Foto, ist ein kleines Erdbeben
Cada cómic, cada disco, es una parte de mismo
Jeder Comic, jede Platte, ist ein Teil von mir selbst
Cuántas veces he llorado, cuántas veces he reído
Wie oft habe ich geweint, wie oft habe ich gelacht
¿Entre estas cuatro paredes, cuántas veces te he perdido?
Zwischen diesen vier Wänden, wie oft habe ich dich verloren?
Ay, la nostalgia, otra vez la nostalgia
Ach, die Nostalgie, schon wieder die Nostalgie
Ay, la nostalgia, otra vez la nostalgia
Ach, die Nostalgie, schon wieder die Nostalgie
Ay, la nostalgia, otra vez la nostalgia
Ach, die Nostalgie, schon wieder die Nostalgie
Ay, la nostalgia, otra vez la nostalgia
Ach, die Nostalgie, schon wieder die Nostalgie
No quería hacerlo, pero acabo abriendo ese cajón
Ich wollte es nicht tun, aber ich öffne doch diese Schublade
Donde guardo aquella cinta que dejaste en mi buzón
Wo ich dieses Band aufbewahre, das du in meinem Briefkasten gelassen hast
Me tiemblan igual las manos que cuando la recibí
Meine Hände zittern genauso wie damals, als ich es erhielt
Aunque por aquel entonces, acabé apretando stop
Obwohl ich damals am Ende Stop gedrückt habe
Han pasado 20 años, hoy decido darle al play
20 Jahre sind vergangen, heute entscheide ich mich, Play zu drücken
Empezar justo en el punto donde, entonces, me quedé
Genau an dem Punkt anzufangen, wo ich damals stehen blieb
Suena Pixies, yo la tengo, "C'mon, people" de los Pulp
Es spielen die Pixies, den [Song/die Platte] hab ich, "C'mon, People" von Pulp
"Si está bien" de Los Planetas es la última canción
"Si está bien" von Los Planetas ist das letzte Lied
De repente, oigo tu voz, estás llorando desolada
Plötzlich höre ich deine Stimme, du weinst untröstlich
Me pides perdón, por favor, yo te quiero, corazón
Du bittest mich um Verzeihung, bitte, ich liebe dich, Schatz
"Duele tanto, me arrepiento, nunca más lo voy a hacer
"Es tut so weh, ich bereue es, ich werde es nie wieder tun
Si no quieres responderme, tranquilo, lo entenderé"
Wenn du mir nicht antworten willst, keine Sorge, ich werde es verstehen"
Y empieza a sonar tu guitarra, es imposible olvidarla
Und deine Gitarre beginnt zu spielen, es ist unmöglich, sie zu vergessen
Sin un traste, desquintada, siempre tan desafinada
Ohne einen Bund, schlecht intoniert, immer so verstimmt
Un compás, te equivocas y vuelves a comenzar
Ein Takt, du verspielst dich und fängst wieder an
Do, La, Fa, Sol, los acordes, y te pones a cantar
C, A, F, G, die Akkorde, und du fängst an zu singen
No te quiero perder
Ich will dich nicht verlieren
No quiero perderte
Ich will dich nicht verlieren
No volver a verte sería
Dich nicht wiederzusehen wäre
La peor de las suertes
Das schlimmste Schicksal
No te quiero perder
Ich will dich nicht verlieren
No quiero perderte
Ich will dich nicht verlieren
No volver a verte sería
Dich nicht wiederzusehen wäre
La peor de las suertes
Das schlimmste Schicksal
Y me quedo aquí tumbado
Und ich bleibe hier liegen
En mi vieja habitación
In meinem alten Zimmer
Todo bien, pero duele tanto
Alles gut, aber es tut so weh
Para ti esta canción
Für dich dieses Lied





Writer(s): Dani Acedo, Oscar D'aniello


Attention! Feel free to leave feedback.