Lyrics and translation Delafé feat. La Bien Querida - Mixtape feat. La Bien Querida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mixtape feat. La Bien Querida
Микстейп feat. La Bien Querida
Hoy
despierto,
un
día
más;
a
tu
lado,
sin
dudar
Сегодня
просыпаюсь,
еще
один
день;
рядом
с
тобой,
без
сомнений,
Que
contigo
soy
feliz,
no
hace
falta
nada
más
Что
с
тобой
я
счастлив,
больше
ничего
не
нужно.
Dos
cafés,
dos
tostadas,
un
buen
zumo
de
naranja
y
Два
кофе,
два
тоста,
хороший
апельсиновый
сок
и
Tú
me
das
los
buenos
días
como
todas
las
mañanas
Ты
желаешь
мне
доброго
утра,
как
и
каждое
утро.
Y
te
vas
a
trabajar,
yo
me
quedo
solo
en
casa
И
ты
уходишь
на
работу,
я
остаюсь
один
дома,
Acabando
esta
canción
que
anda
medio
terminada
y
Дописываю
эту
песню,
которая
наполовину
готова
и
No
me
acaba
de
gustar,
siento
que
no
cuenta
nada
Мне
она
не
очень
нравится,
чувствую,
что
в
ней
нет
ничего,
Que
siempre
hablo
de
lo
mismo,
de
repente
la
nostalgia
Что
я
всегда
говорю
об
одном
и
том
же,
вдруг
накатывает
ностальгия.
Ay,
la
nostalgia,
otra
vez
la
nostalgia
Ах,
ностальгия,
опять
ностальгия
Ay,
la
nostalgia,
otra
vez
la
nostalgia
Ах,
ностальгия,
опять
ностальгия
Ay,
la
nostalgia,
otra
vez
la
nostalgia
Ах,
ностальгия,
опять
ностальгия
Ay,
la
nostalgia,
otra
vez
la
nostalgia
Ах,
ностальгия,
опять
ностальгия
Hoy
es
jueves,
menos
mal,
como
en
casa
de
mamá
Сегодня
четверг,
слава
богу,
как
у
мамы
дома.
Desde
que
no
está
papá,
suele
ser
lo
habitual
С
тех
пор,
как
не
стало
папы,
это
стало
привычным.
Casi
siempre
hago
la
siesta
estirado
en
el
sofá
Почти
всегда
я
сплю
днем,
растянувшись
на
диване.
Hoy,
decido
que
es
mejor
visitar
mi
habitación
Сегодня
я
решаю,
что
лучше
посетить
свою
комнату.
Cada
póster,
cada
foto,
es
un
pequeño
terremoto
Каждый
плакат,
каждая
фотография
— это
маленькое
землетрясение.
Cada
cómic,
cada
disco,
es
una
parte
de
mí
mismo
Каждый
комикс,
каждый
диск
— это
часть
меня
самого.
Cuántas
veces
he
llorado,
cuántas
veces
he
reído
Сколько
раз
я
плакал,
сколько
раз
я
смеялся.
¿Entre
estas
cuatro
paredes,
cuántas
veces
te
he
perdido?
В
этих
четырех
стенах,
сколько
раз
я
тебя
терял?
Ay,
la
nostalgia,
otra
vez
la
nostalgia
Ах,
ностальгия,
опять
ностальгия
Ay,
la
nostalgia,
otra
vez
la
nostalgia
Ах,
ностальгия,
опять
ностальгия
Ay,
la
nostalgia,
otra
vez
la
nostalgia
Ах,
ностальгия,
опять
ностальгия
Ay,
la
nostalgia,
otra
vez
la
nostalgia
Ах,
ностальгия,
опять
ностальгия
No
quería
hacerlo,
pero
acabo
abriendo
ese
cajón
Я
не
хотел
этого
делать,
но
в
итоге
открываю
тот
ящик,
Donde
guardo
aquella
cinta
que
dejaste
en
mi
buzón
Где
храню
ту
кассету,
которую
ты
оставила
в
моем
почтовом
ящике.
Me
tiemblan
igual
las
manos
que
cuando
la
recibí
У
меня
так
же
дрожат
руки,
как
и
тогда,
когда
я
ее
получил.
Aunque
por
aquel
entonces,
acabé
apretando
stop
Хотя
тогда
я
в
итоге
нажал
на
стоп.
Han
pasado
20
años,
hoy
decido
darle
al
play
Прошло
20
лет,
сегодня
я
решаю
нажать
на
play.
Empezar
justo
en
el
punto
donde,
entonces,
me
quedé
Начать
с
того
места,
где
я
тогда
остановился.
Suena
Pixies,
yo
la
tengo,
"C'mon,
people"
de
los
Pulp
Звучат
Pixies,
у
меня
есть
эта
песня,
"C'mon,
people"
от
Pulp.
"Si
está
bien"
de
Los
Planetas
es
la
última
canción
"Si
está
bien"
от
Los
Planetas
— последняя
песня.
De
repente,
oigo
tu
voz,
estás
llorando
desolada
Вдруг
я
слышу
твой
голос,
ты
плачешь
безутешно.
Me
pides
perdón,
por
favor,
yo
te
quiero,
corazón
Ты
просишь
у
меня
прощения,
пожалуйста,
я
люблю
тебя,
сердце
мое.
"Duele
tanto,
me
arrepiento,
nunca
más
lo
voy
a
hacer
"Так
больно,
я
раскаиваюсь,
больше
никогда
этого
не
сделаю.
Si
no
quieres
responderme,
tranquilo,
lo
entenderé"
Если
ты
не
хочешь
мне
отвечать,
спокойно,
я
пойму".
Y
empieza
a
sonar
tu
guitarra,
es
imposible
olvidarla
И
начинает
звучать
твоя
гитара,
невозможно
ее
забыть.
Sin
un
traste,
desquintada,
siempre
tan
desafinada
Без
лада,
расстроенная,
всегда
такая
фальшивая.
Un
compás,
te
equivocas
y
vuelves
a
comenzar
Один
такт,
ты
ошибаешься
и
начинаешь
снова.
Do,
La,
Fa,
Sol,
los
acordes,
y
te
pones
a
cantar
До,
Ля,
Фа,
Соль,
аккорды,
и
ты
начинаешь
петь.
No
te
quiero
perder
Я
не
хочу
тебя
терять.
No
quiero
perderte
Я
не
хочу
тебя
потерять.
No
volver
a
verte
sería
Больше
не
увидеть
тебя
было
бы
La
peor
de
las
suertes
Худшей
из
судеб.
No
te
quiero
perder
Я
не
хочу
тебя
терять.
No
quiero
perderte
Я
не
хочу
тебя
потерять.
No
volver
a
verte
sería
Больше
не
увидеть
тебя
было
бы
La
peor
de
las
suertes
Худшей
из
судеб.
Y
me
quedo
aquí
tumbado
И
я
лежу
здесь,
En
mi
vieja
habitación
В
своей
старой
комнате.
Todo
bien,
pero
duele
tanto
Все
хорошо,
но
так
больно
Para
ti
esta
canción
Посвящать
тебе
эту
песню.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dani Acedo, Oscar D'aniello
Attention! Feel free to leave feedback.