Delafe - Fantasmas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Delafe - Fantasmas




Fantasmas
Призраки
Y en algún lugar del camino,
И где-то на пути,
Cambiaste.
Ты изменилась.
Dejaste de ser mismo.
Перестала быть собой.
Dejaste que la gente te apuntase con el dedo
Позволила людям тыкать в тебя пальцем
Y te juzgaran.
И судить.
Dejaste que te dijeran que no valías para nada.
Позволила им говорить, что ты ни на что не годишься.
Que no podías ser esto o aquello.
Что ты не можешь быть этим или тем.
Cuando las cosas se torcieron,
Когда всё пошло наперекосяк,
Empezaste a buscar algo,
Ты начала искать что-то,
Alguien a quien culpar por tu fracaso.
Кого-то, кого можно винить в своей неудаче.
Creaste una gran sombra
Ты создала огромную тень
Y te convertiste en un monstruo.
И превратилась в монстра.
Amigo, déjame contarte algo que
Подруга, позволь мне рассказать тебе то, что ты
Ya sabes.
И так знаешь.
En el mundo, en este mundo
В мире, в этом мире
No todo es jauja,
Не всё так радужно,
No todo es de color de rosa.
Не всё в розовом цвете.
Es un lugar frio y cruel.
Это холодное и жестокое место.
Y me la suda lo duro que seas,
И мне плевать, насколько ты сильна,
Te apalizarán,
Тебя будут бить,
Hasta que caigas de rodillas
Пока ты не упадешь на колени
Y no puedas mover ni un solo dedo.
И не сможешь пошевелить даже пальцем.
Ni tú, ni yo, ni nadie
Ни ты, ни я, ни кто-либо другой
Te dará tan duro como la propia vida.
Не ударит тебя так сильно, как сама жизнь.
Pero esto no va de lo duro que pueda ser.
Но дело не в том, насколько сильным может быть удар.
Va de lo duro que puedan llegar a castigarte.
Дело в том, насколько сильно тебя могут избить,
Y seguir en pie,
А ты все равно будешь стоять,
De cuánto puedes llegar a recibir
Сколько ты можешь выдержать
Y seguir allí sin pestañear.
И остаться на ногах, не моргнув глазом.
Ahí es donde se esconde la victoria,
Вот где скрывается победа,
Ahí reside la respuesta,
Вот где лежит ответ,
Ahí vive la causa.
Вот где живет причина.
Ahí es cuando se admiten apuestas.
Вот когда принимаются ставки.
Porque si eres el que pasa
Потому что если это ты проходишь
Por todas esas batallas
Через все эти битвы,
Por las que vas a tener que pasar para llegar
Через которые тебе придется пройти, чтобы достичь
Justo donde quieres llegar.
Того, чего ты хочешь достичь.
¿Quién tiene el derecho de pararte?
Кто имеет право тебя остановить?
Quiero decir,
Я хочу сказать,
Quizás algunos de vosotros tenéis algo pendiente,
Возможно, у некоторых из вас есть незаконченные дела,
Algo por finalizar,
Что-то, что нужно завершить,
Algo que realmente queréis hacer,
Что-то, что вы действительно хотите сделать,
Algo que nunca dijisteis, algo.
Что-то, что вы никогда не говорили, что-то.
Y te dicen: no.
И вам говорят: нет.
Tienes que pagar su peaje.
Вы должны заплатить их цену.
¿Quién tiene el derecho de decirte eso?
Кто имеет право говорить тебе это?
¿Quién?
Кто?
¿Dime quién?.
Скажи мне, кто?.
Nadie.
Никто.
Tienes derecho a seguir a tu corazón.
Ты имеешь право следовать за своим сердцем.
Nadie tiene el derecho de decirte no
Никто не имеет права говорить тебе нет
Después de haberte ganado el privilegio de ser
После того, как ты заслужила привилегию быть
Quien quieres ser
Тем, кем ты хочешь быть
Y hacer lo que deseas.
И делать то, что ты хочешь.
Sí.
Да.
Ahora si sabes lo que vales
Теперь, если ты знаешь, чего стоишь,
Entonces sal,
Тогда выходи,
Y consigue lo que quieres.
И добейся того, чего хочешь.
Pero tienes que ganártelo.
Но ты должна это заслужить.
A pesar de los tropiezos,
Несмотря на препятствия,
A pesar de las caídas,
Несмотря на падения,
A pesar de las heridas.
Несмотря на раны.
Y no señalar diciendo que no eres lo que quieres ser,
И не указывай пальцем, говоря, что ты не та, кем хочешь быть,
Lo que soñabas ser
О ком мечтала быть
Por él, por ella, por aquél o por nadie.
Из-за него, из-за нее, из-за того или из-за никого.
En la vida, nuestro temor más profundo
В жизни наш самый глубокий страх
No es no hacer lo correcto.
Не в том, чтобы сделать что-то не так.
Nuestro temor más profundo
Наш самый глубокий страх
Es que tenemos un poder inmenso,
В том, что у нас есть огромная сила,
Un potencial descomunal y no utilizarlo.
Огромный потенциал, и мы не используем его.
Imagínate si puedes, en tu lecho de muerte
Представь, если можешь, себя на смертном одре
Y allí, de pie, a tu alrededor
И там, стоя вокруг тебя
Está el fantasma de tus ideas,
Призраки твоих идей,
El de tus sueños, de tus habilidades,
Твоих мечт, твоих способностей,
De los dones que la vida te dio como un libro en blanco.
Даров, которые жизнь дала тебе как чистый лист.
Por la razón que sea,
По какой-то причине,
Nunca escuchase esas ideas,
Ты никогда не слушала эти идеи,
Nunca utilizaste ese talento,
Никогда не использовала этот талант,
Nunca vimos tu liderazgo,
Мы никогда не видели твоего лидерства,
Nunca alzaste la voz,
Ты никогда не поднимала свой голос,
Nunca escribiste ese libro.
Никогда не писала эту книгу.
Y allí están de pie, mirándote con ira
И вот они стоят, глядя на тебя с гневом
Diciendo: "Vinimos a ti,
Говоря: "Мы пришли к тебе,
Y sólo podías habernos dado vida,
И только ты могла дать нам жизнь,
Y ahora
А теперь
Vamos a morir contigo, para siempre."
Мы умрем с тобой, навсегда."
Sí.
Да.
La pregunta es:
Вопрос в том:
¿Si murieses hoy,
Если бы ты умерла сегодня,
Si hoy murieras
Если бы ты умерла сегодня
Qué ideas, qué sueños, que habilidades,
Какие идеи, какие мечты, какие способности,
Que talentos, qué dones morirían contigo?
Какие таланты, какие дары умерли бы вместе с тобой?
Recuerda, eres una fuerza irresistible.
Помни, ты - непреодолимая сила.
Eres una fuerza irresistible. Eres una fuerza irresistible. Eres una fuerza irresistible. Eres una fuerza irresistible. Eres una fuerza irresistible. Eres una fuerza irresistible. Eres una fuerza irresistible. Eres una fuerza irresistible. Eres una fuerza irresistible. Eres una fuerza irresistible. Eres una fuerza irresistible. Eres una fuerza irresistible. Eres una fuerza irresistible.
Ты - непреодолимая сила. Ты - непреодолимая сила. Ты - непреодолимая сила. Ты - непреодолимая сила. Ты - непреодолимая сила. Ты - непреодолимая сила. Ты - непреодолимая сила. Ты - непреодолимая сила. Ты - непреодолимая сила. Ты - непреодолимая сила. Ты - непреодолимая сила. Ты - непреодолимая сила. Ты - непреодолимая сила.
eres. eres.
Это ты. Это ты.
Eres tú.
Это ты.





Writer(s): Oscar D Aniello, Daniel Acedo Blanco


Attention! Feel free to leave feedback.