Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Strangers in the Dark
Fremde im Dunkeln
That
you're
listening
Dass
du
zuhörst
But
I
know
you
don't
hear
a
thing
Aber
ich
weiß,
du
hörst
nichts
When
I'm
naked
Wenn
ich
nackt
bin
With
the
lights
on
Bei
eingeschaltetem
Licht
And
you
always
turn
them
off
Und
du
machst
sie
immer
aus
When
I
first
met
you
I
had
a
boyfriend
Als
ich
dich
kennenlernte,
hatte
ich
einen
Freund
We
would
talk
more
than
I
did
with
him
Wir
redeten
mehr
als
ich
mit
ihm
Clothes
came
off
and
everything
made
sense
Die
Kleider
fielen
und
alles
ergab
Sinn
(From
a
friend
to
a
lover
to
a
fire
in
the
summer)
(Von
einem
Freund
zu
einem
Liebhaber
zu
einem
Feuer
im
Sommer)
Years
go
by
and
now
you
don't
look
Jahre
vergehen
und
jetzt
schaust
du
nicht
At
me
the
same,
no
you
don't
hear
me
Mich
mehr
so
an,
nein,
du
hörst
mich
nicht
When
I
say
I
feel
us
fading
Wenn
ich
sage,
ich
fühle,
wie
wir
verblassen
Now
we're
strangers
in
the
dark
Jetzt
sind
wir
Fremde
im
Dunkeln
But
I
still
know
just
who
you
are
Aber
ich
weiß
immer
noch
genau,
wer
du
bist
Can
we
go
back
to
the
start
Können
wir
zum
Anfang
zurückkehren
When
wе
were
strangers
in
thе
dark?
Als
wir
Fremde
im
Dunkeln
waren?
That's
where
you
stole
my
heart
Dort
hast
du
mein
Herz
gestohlen
(That's
where
you
stole
my
heart)
(Dort
hast
du
mein
Herz
gestohlen)
(That's
where
you
stole
my
heart)
(Dort
hast
du
mein
Herz
gestohlen)
What
I'm
feeling
Was
ich
fühle
And
you
lie
there
scared
to
speak
Und
du
liegst
da,
hast
Angst
zu
sprechen
Feels
like
a
movie
Fühlt
sich
an
wie
ein
Film
With
no
sound
on
Ohne
Ton
Why
can't
you
hear
me
scream?
Warum
kannst
du
mich
nicht
schreien
hören?
When
I
moved
in
it
kinda
just
happened
Als
ich
einzog,
passierte
es
einfach
so
Two
dumb
kids
always
laughing
Zwei
dumme
Kinder,
immer
lachend
And
I
thought
this
was
moving
fast
but
Und
ich
dachte,
das
geht
schnell,
aber
I
didn't
care
Es
war
mir
egal
Years
go
by
and
now
you
don't
look
Jahre
vergehen
und
jetzt
schaust
du
nicht
At
me
the
same,
no
you
don't
hear
me
Mich
mehr
so
an,
nein,
du
hörst
mich
nicht
When
I
say
I
feel
us
fading
Wenn
ich
sage,
ich
fühle,
wie
wir
verblassen
Now
we're
strangers
in
the
dark
Jetzt
sind
wir
Fremde
im
Dunkeln
But
I
still
know
just
who
you
are
Aber
ich
weiß
immer
noch
genau,
wer
du
bist
Who
you
are?
(Who
you
are?)
Wer
du
bist?
(Wer
du
bist?)
Can
we
go
back
to
the
start
Können
wir
zum
Anfang
zurückkehren
When
we
were
strangers
in
the
dark?
Als
wir
Fremde
im
Dunkeln
waren?
That's
where
you
stole
my
heart
Dort
hast
du
mein
Herz
gestohlen
(That's
where
you
stole
my
heart)
(Dort
hast
du
mein
Herz
gestohlen)
(That's
where
you
stole
my
heart)
(Dort
hast
du
mein
Herz
gestohlen)
(That's
where
you
stole
my
heart)
(Dort
hast
du
mein
Herz
gestohlen)
(That's
where
you
stole
my
heart)
(Dort
hast
du
mein
Herz
gestohlen)
Can
we
go
back
to
the
start
Können
wir
zum
Anfang
zurückkehren
When
we
were
strangers
in
the
dark?
Als
wir
Fremde
im
Dunkeln
waren?
That's
where
you
stole
my
heart
Dort
hast
du
mein
Herz
gestohlen
From
a
friend
to
a
lover
to
a
fire
in
the
summer
Von
einem
Freund
zu
einem
Liebhaber
zu
einem
Feuer
im
Sommer
To
the
sound
to
the
color
Zum
Klang,
zur
Farbe
To
the
feeling
when
you
know
there
will
be
another
Zu
dem
Gefühl,
wenn
du
weißt,
es
wird
einen
anderen
geben
No,
there
will
never
be
another
Nein,
es
wird
nie
einen
anderen
geben
From
a
friend
to
a
lover
to
a
fire
in
the
summer
Von
einem
Freund
zu
einem
Liebhaber
zu
einem
Feuer
im
Sommer
To
the
sound
to
the
color
Zum
Klang,
zur
Farbe
To
the
feeling
when
you
know
there
will
be
another
Zu
dem
Gefühl,
wenn
du
weißt,
es
wird
einen
anderen
geben
No,
there
will
never
be
another
Nein,
es
wird
nie
einen
anderen
geben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Delaney Jane Barth, Shaun Frank, Alex Healey
Attention! Feel free to leave feedback.