Lyrics and translation Delanie Leclerc - For What Its Worth
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For What Its Worth
Что бы это ни стоило
Sometimes
I
wish
that
I
could
hate
you
Иногда
я
хочу,
чтобы
я
могла
тебя
ненавидеть.
Sometimes
all
I
do
is
blame
you
Иногда
я
только
и
делаю,
что
виню
тебя.
But
it's
never
gonna
make
me
feel
better
Но
от
этого
мне
никогда
не
станет
лучше.
I
know
it
means
I
care
but
maybe
did
you
ever
Я
знаю,
это
значит,
что
ты
мне
не
безразличен,
но
думал
ли
ты
когда-нибудь...
Did
you
ever
think
of
me
Думал
ли
ты
когда-нибудь
обо
мне,
When
I
said
I'd
never
leave
Когда
я
сказала,
что
никогда
не
уйду.
While
I'm
waiting
for
an
answer
to
a
text
you'll
never
read
Пока
я
жду
ответа
на
сообщение,
которое
ты
никогда
не
прочтешь.
If
they
wanted
to,
they
would,
and
I
do
Если
бы
хотели,
то
сделали
бы,
как
и
я.
But
I
don't
know
if
the
same
applies
to
you
Но
я
не
знаю,
применимо
ли
это
к
тебе.
My
therapist
said
my
heart
will
eventually
get
tired
Мой
психотерапевт
сказал,
что
мое
сердце
в
конце
концов
устанет.
My
friends
say
I
just
put
myself
through
hell
to
get
over
it
Мои
друзья
говорят,
что
я
просто
прохожу
через
ад,
чтобы
пережить
это.
'Cause
I
would
love
you
til'
it
hurt
Потому
что
я
бы
любила
тебя,
даже
если
бы
это
причиняло
боль.
I'd
do
all
I
could
to
make
it
work
Я
бы
сделала
все,
что
могла,
чтобы
это
работало.
But
I
saw
everything
you
couldn't
see
Но
я
видела
все
то,
что
ты
не
видел.
I
know
you
didn't
give
up
on
us
easily
Я
знаю,
ты
не
так
просто
сдался.
So
I'd
try
again
for
what
it's
worth
Поэтому
я
бы
попыталась
снова,
чего
бы
это
ни
стоило,
If
you
came
back
and
told
me
you
were
sure
Если
бы
ты
вернулся
и
сказал,
что
уверен.
So
I
hate
to
admit
it
but
it's
on
replay
in
my
head
Поэтому
я
ненавижу
признавать
это,
но
это
постоянно
крутится
у
меня
в
голове.
All
this
thinking's
got
me
thinking
I'm
not
ready
to
get
over
it
Все
эти
мысли
заставляют
меня
думать,
что
я
не
готова
отпустить
это.
Am
I
irrational
to
feel
this?
Это
нерационально
- чувствовать
это?
I
know
there's
little
signs
that
I
missed
Я
знаю,
были
мелкие
знаки,
которые
я
пропустила.
But
knowing
what
we
know
now
would
you
change
it
Но
зная
то,
что
мы
знаем
сейчас,
ты
бы
изменил
это?
Do
you
think
that
your
decision
would've
changed
if
Как
ты
думаешь,
изменилось
бы
твое
решение,
если
бы...
If
we
were
in
the
same
place
Если
бы
мы
были
в
одном
месте
And
you
could
say
it
to
my
face
И
ты
мог
бы
сказать
это
мне
в
лицо.
Could
we
have
worked
it
out
Могли
бы
мы
все
уладить?
Or
would
you
still
have
walked
away
Или
ты
все
равно
бы
ушел?
You
said
it's
better
like
this
and
I
believed
you
Ты
сказал,
что
так
лучше,
и
я
тебе
поверила.
But
I
don't
know
if
I
believe
that
I
believed
you
Но
я
не
знаю,
верила
ли
я,
что
верю
тебе.
My
therapist
said
my
heart
will
eventually
get
tired
Мой
психотерапевт
сказал,
что
мое
сердце
в
конце
концов
устанет.
My
friends
say
I
just
put
myself
through
hell
to
get
over
it
Мои
друзья
говорят,
что
я
просто
прохожу
через
ад,
чтобы
пережить
это.
'Cause
I
would
love
you
til'
it
hurt
Потому
что
я
бы
любила
тебя,
даже
если
бы
это
причиняло
боль.
I'd
do
all
I
could
to
make
it
work
Я
бы
сделала
все,
что
могла,
чтобы
это
работало.
But
I
saw
everything
you
couldn't
see
Но
я
видела
все
то,
что
ты
не
видел.
I
know
you
didn't
give
up
on
us
easily
Я
знаю,
ты
не
так
просто
сдался.
So
I'd
try
again
for
what
it's
worth
Поэтому
я
бы
попыталась
снова,
чего
бы
это
ни
стоило,
If
you
came
back
and
told
me
you
were
sure
Если
бы
ты
вернулся
и
сказал,
что
уверен.
So
I
hate
to
admit
it
but
it's
on
replay
in
my
head
Поэтому
я
ненавижу
признавать
это,
но
это
постоянно
крутится
у
меня
в
голове.
All
this
thinking's
got
me
thinking
I'm
not
ready
to
get
over
it
Все
эти
мысли
заставляют
меня
думать,
что
я
не
готова
отпустить
это.
Maybe
I'm
collateral
damage
Может
быть,
я
- сопутствующий
ущерб.
Life
turned
and
you
couldn't
have
planned
it
Жизнь
повернулась,
и
ты
не
мог
этого
спланировать.
But
what
does
moving
on
even
look
like
Но
как
вообще
выглядит
эта
твоя
"жизнь
дальше"?
When
closure
wasn't
something
we
could
get
right
Когда
мы
не
смогли
получить
никакого
закрытия.
I
still
think
of
the
way
that
we
left
things
Я
все
еще
думаю
о
том,
как
мы
все
закончили.
Not
the
new
year
that
I
was
expecting
Не
такой
новый
год
я
ожидала.
It's
been
a
few
months,
I
should
let
go
Прошло
уже
несколько
месяцев,
я
должна
отпустить.
But
for
what
it's
worth,
I
need
you
to
know
Но,
чего
бы
это
ни
стоило,
ты
должен
знать.
I
would
love
you
til'
it
hurt
Я
бы
любила
тебя,
даже
если
бы
это
причиняло
боль.
I'd
do
all
I
could
to
make
it
work
Я
бы
сделала
все,
что
могла,
чтобы
это
работало.
But
I
saw
everything
you
couldn't
see
Но
я
видела
все
то,
что
ты
не
видел.
I
know
you
didn't
give
up
on
us
easily
Я
знаю,
ты
не
так
просто
сдался.
So
I'd
try
again
for
what
it's
worth
Поэтому
я
бы
попыталась
снова,
чего
бы
это
ни
стоило,
If
you
came
back
and
told
me
you
were
sure
Если
бы
ты
вернулся
и
сказал,
что
уверен.
So
I
hate
to
admit
it
but
it's
on
replay
in
my
head
Поэтому
я
ненавижу
признавать
это,
но
это
постоянно
крутится
у
меня
в
голове.
All
this
thinking's
got
me
thinking
I'm
not
ready
to
get
over
it
Все
эти
мысли
заставляют
меня
думать,
что
я
не
готова
отпустить
это.
'Cause
I
would
love
you
til'
it
hurt
Потому
что
я
бы
любила
тебя,
даже
если
бы
это
причиняло
боль.
I'd
do
all
I
could
to
make
it
work
Я
бы
сделала
все,
что
могла,
чтобы
это
работало.
But
I
saw
everything
you
couldn't
see
Но
я
видела
все
то,
что
ты
не
видел.
I'd
try
again
for
what
it's
worth
Я
бы
попыталась
снова,
чего
бы
это
ни
стоило,
If
you
were
sure
so
I
hate
to
admit
it
Если
бы
ты
был
уверен,
поэтому
я
ненавижу
признавать
это,
But
I
don't
think
I'm
ready
to
get
over
it
Но
я
не
думаю,
что
я
готова
отпустить
это.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Delanie Leclerc
Attention! Feel free to leave feedback.