Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues About You Baby
Blues über dich, Baby
Well,
it's
finally
sinkin'
in,
you
ain't
comin'
back
Nun,
langsam
sickert
es
ein,
du
kommst
nicht
zurück
I'll
get
my
old
guitar
down
off
the
rack
Ich
hole
meine
alte
Gitarre
vom
Ständer
And
sing
the
blues
about
you,
baby,
sing
the
blues
about
you,
baby
Und
sing
den
Blues
über
dich,
Baby,
sing
den
Blues
über
dich,
Baby
It's
really
bringin'
me
down,
I'm
just
mopin'
around
Das
zieht
mich
echt
runter,
ich
häng
nur
rum
I
got
the
blues
about
you,
baby
Ich
hab
den
Blues
wegen
dir,
Baby
Well,
the
hardest
thing
honey
'bout
havin'
the
blues
Nun,
das
Schlimmste,
Schatz,
wenn
man
den
Blues
hat
Like
walkin'
the
floor
in
a
dead
man's
shoes
Ist
wie
in
den
Schuhen
eines
toten
Mannes
auf
und
ab
zu
gehen
I
got
the
blues
about
you,
baby,
I
got
the
blues
about
you,
baby
Ich
hab
den
Blues
wegen
dir,
Baby,
ich
hab
den
Blues
wegen
dir,
Baby
Maybe
this
homemade
wine
will
wash
you
outta
my
mind
Vielleicht
spült
dieser
selbstgemachte
Wein
dich
aus
meinem
Kopf
I
got
the
blues
about
you,
baby
Ich
hab
den
Blues
wegen
dir,
Baby
I
keep
knockin'
at
the
door
but
you
won't
let
me
in
Ich
klopfe
immer
wieder
an
die
Tür,
aber
du
lässt
mich
nicht
rein
I'll
be
back
tomorrow
night
a
knockin'
again
Ich
komme
morgen
Abend
wieder
und
klopfe
erneut
I
got
the
blues
about
you,
baby,
I
got
the
blues
about
you,
baby
Ich
hab
den
Blues
wegen
dir,
Baby,
ich
hab
den
Blues
wegen
dir,
Baby
I'm
a
fool
for
you,
I
got
nothin'
to
lose
Ich
bin
verrückt
nach
dir,
ich
hab
nichts
zu
verlieren
I
got
the
blues
about
you,
baby,
alright
Ich
hab
den
Blues
wegen
dir,
Baby,
alright
Well,
now
honey,
if
we
had
a
little
heart
to
heart
Nun,
Schatz,
wenn
wir
uns
mal
von
Herz
zu
Herz
aussprechen
würden
Maybe
we
could
find
us
a
brand
new
start
Vielleicht
könnten
wir
einen
ganz
neuen
Anfang
finden
I
got
the
blues
about
you,
baby,
I
got
the
blues
about
you,
baby
Ich
hab
den
Blues
wegen
dir,
Baby,
ich
hab
den
Blues
wegen
dir,
Baby
Well,
I'm
a
fool
for
you,
I
ain't
got
nothin'
to
lose
Nun,
ich
bin
verrückt
nach
dir,
ich
hab
nichts
zu
verlieren
I'm
a
fool
about
you,
baby
Ich
bin
verrückt
nach
dir,
Baby
Well,
now
I
can't
sleep
but
just
lay
in
bed
Nun,
jetzt
kann
ich
nicht
schlafen,
liege
nur
im
Bett
Starin'
at
the
ceiling,
going
outta
my
head
Starre
an
die
Decke,
werde
verrückt
I
got
the
blues
about
you,
baby,
I
got
the
blues
about
you,
baby
Ich
hab
den
Blues
wegen
dir,
Baby,
ich
hab
den
Blues
wegen
dir,
Baby
It's
really
bringin'
me
down,
I'm
just
a
mopin'
around
Das
zieht
mich
echt
runter,
ich
häng
nur
rum
I
got
the
blues
about
you,
baby,
alright
kid
Ich
hab
den
Blues
wegen
dir,
Baby,
alright,
Kleine
You
know
you
really
oughta
be
ashamed
of
yourself
Weißt
du,
du
solltest
dich
wirklich
schämen
For
breakin'
my
heart
and
ruinin'
my
health
Dafür,
dass
du
mein
Herz
gebrochen
und
meine
Gesundheit
ruiniert
hast
I
got
the
blues
about
you,
baby,
I
got
the
blues
about
you,
baby
Ich
hab
den
Blues
wegen
dir,
Baby,
ich
hab
den
Blues
wegen
dir,
Baby
Well,
you
committed
the
crime
but
I'm
doin'
the
time
Nun,
du
hast
das
Verbrechen
begangen,
aber
ich
sitze
die
Zeit
ab
I
got
the
blues
about
you,
baby
Ich
hab
den
Blues
wegen
dir,
Baby
I
got
the
blues
about
you
baby,
I
got
the
blues
about
you,
baby
Ich
hab
den
Blues
wegen
dir,
Baby,
ich
hab
den
Blues
wegen
dir,
Baby
I'm
a
fool
for
you,
I
ain't
got
nothin'
to
lose
Ich
bin
verrückt
nach
dir,
ich
hab
nichts
zu
verlieren
I
got
the
blues
about
you,
baby
Ich
hab
den
Blues
wegen
dir,
Baby
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Delbert Mcclinton, Alan Gordon Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.