Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wake Up Baby
Wach auf, Baby
Last
night
when
I
come
home
Letzte
Nacht,
als
ich
nach
Hause
kam
I
was
tired
as
a
man
could
be
War
ich
so
müde,
wie
ein
Mann
nur
sein
kann
There
was
a
mule
in
my
stable
Da
war
ein
Maultier
in
meinem
Stall
Where
my
mule
was
suppose
to
be
Wo
mein
Maultier
sein
sollte
I
said
wake
up,
baby
Ich
sagte:
Wach
auf,
Baby
And
explain
all
this
stuff
to
me
Und
erklär
mir
das
alles
Whose
mule's
there
in
my
stable
Wessen
Maultier
ist
da
in
meinem
Stall
Where
my
mule
is
suppose
to
be
Wo
mein
Maultier
sein
sollte
She
said;
you
must
be
silly
Sie
sagte:
Du
musst
albern
sein
But
daddy,
you
ain't
talking
right
Aber
Schatz,
du
redest
Unsinn
Why
don't
you
open
up
your
eyes
and
see
Warum
machst
du
nicht
deine
Augen
auf
und
siehst
There
ain't
nothing
but
a
milk
cow
that
my
grandmother
sent
to
me
Da
ist
nichts
als
eine
Milchkuh,
die
meine
Großmutter
mir
geschickt
hat
I've
been
all
over
the
world
Ich
war
überall
auf
der
Welt
>From
the
Golf
from
Mexico
I've
never
seen
no
milk
cow
>Und
am
Golf
von
Mexiko,
ich
hab
noch
nie
'ne
Milchkuh
gesehen
With
a
saddle
on
the
back
before.
Mit
einem
Sattel
auf
dem
Rücken.
Well,
the
next
night
when
I
come
home
Nun,
in
der
nächsten
Nacht,
als
ich
nach
Hause
kam
I
was
tired
as
a
man
could
be
War
ich
so
müde,
wie
ein
Mann
nur
sein
kann
There
was
a
coat
on
my
hanger
Da
war
ein
Mantel
auf
meinem
Bügel
Where
my
coat
was
suppose
to
be
Wo
mein
Mantel
sein
sollte
I
said;
Wake
up,
little
girl
Ich
sagte:
Wach
auf,
kleines
Mädchen
And
explain
all
this
stuff
to
me
Und
erklär
mir
das
alles
Who's
coats
there
on
my
hanger
Wessen
Mantel
ist
da
auf
meinem
Bügel
Where
my
coat
is
suppose
to
be
Wo
mein
Mantel
sein
sollte
She
said;
you
must
be
silly
Sie
sagte:
Du
musst
albern
sein
But
daddy,
you
ain't
talking
right
Aber
Schatz,
du
redest
Unsinn
Why
don't
you
open
up
your
eyes
and
see
Warum
machst
du
nicht
deine
Augen
auf
und
siehst
There
ain't
nothing
but
a
blanket
that
my
mother
in
law
sent
to
me
Da
ist
nichts
als
eine
Decke,
die
meine
Schwiegermutter
mir
geschickt
hat
I've
been
all
over
the
world
Ich
war
überall
auf
der
Welt
And
the
Golf
from
Mexico
Und
am
Golf
von
Mexiko
I
ain't
never
seen
no
blanket
Ich
hab
noch
nie
'ne
Decke
gesehen
With
two
sleeves
on
in
before
Mit
zwei
Ärmeln
dran
Well
no,
the
next
night
when
I
come
home
Nun,
in
der
nächsten
Nacht,
als
ich
nach
Hause
kam
I
was
tired
and
I
wanted
to
sleep
Ich
war
müde
und
wollte
schlafen
There
was
a
hat
on
my
dresser
Da
war
ein
Hut
auf
meiner
Kommode
Where
my
hat
was
suppose
to
be
Wo
mein
Hut
sein
sollte
I
said;
Wake
up,
darling
Ich
sagte:
Wach
auf,
Liebling
And
explain
all
these
stuff
to
me
Und
erklär
mir
das
alles
Who's
hat's
there
on
dresser
Wessen
Hut
ist
da
auf
der
Kommode
Where
my
hat
is
suppose
to
be
Wo
mein
Hut
sein
sollte
She
said,
you
must
be
silly
Sie
sagte,
du
musst
albern
sein
But
daddy
you
ain't
talking
right
Aber
Schatz,
du
redest
Unsinn
Why
don't
you
open
up
your
eyes
and
see
Warum
machst
du
nicht
deine
Augen
auf
und
siehst
There
ain't
nothing
but
a
wash
bag
Da
ist
nichts
als
ein
Kulturbeutel
That
my
grandmother
sent
to
me
Den
meine
Großmutter
mir
geschickt
hat
I've
been
all
over
the
world
Ich
war
überall
auf
der
Welt
And
the
Golf
from
Mexico
Und
am
Golf
von
Mexiko
I
ain't
never
seen
no
wash
bag
Ich
hab
noch
nie
'nen
Kulturbeutel
gesehen
With
a
hat
band
around
it
before.
Mit
einem
Hutband
drumherum.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Delbert Mcclinton
Attention! Feel free to leave feedback.