Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
tiempo
ha
pasado
Die
Zeit
ist
vergangen
¿Cuanto
ha
muerto
en
mi?
Wie
viel
ist
in
mir
gestorben?
La
ruta
esta
tan
Lejos
Der
Weg
ist
so
weit
Y
ya
no
quiero
mas
Seguir.
Und
ich
will
nicht
mehr
weitergehen.
La
Hostilidad
de
Cronos
Die
Feindseligkeit
von
Chronos
Jugo
su
mejor
mano
Spielte
seine
beste
Hand
aus
Y
Aquí
me
tiene
al
Atardecer
Und
hier
hat
er
mich
bei
Sonnenuntergang
Muerto
de
Fé...
Tot
an
Glauben...
Las
Cartas
Fueron
Tiradas
Die
Karten
wurden
gelegt
Las
Apuestas
en
la
Carne
Die
Einsätze
auf
das
Fleisch
Arrojemos
todo
el
resto
Werfen
wir
den
ganzen
Rest
hin
Que
importa
jugarse
la
Vida
Was
macht
es
schon,
das
Leben
aufs
Spiel
zu
setzen
Y
no
se
de
que
puta
manera
Und
ich
weiß
nicht,
auf
welche
verdammte
Art
Aprenderás
de
los
Instintos
Du
von
den
Instinkten
lernen
wirst,
Separar
las
realidades
Die
Realitäten
zu
trennen
Y
escoger
lo
que
nos
queda.
Und
zu
wählen,
was
uns
bleibt.
Y
si
de
una
semilla
Und
wenn
ich
aus
einem
Samen
Hiciera
Parábolas
Gleichnisse
machen
würde
Podría
no
decirte
que
Buscar
Könnte
ich
dir
nicht
sagen,
was
du
suchen
sollst
Y
que
olvidaron...
Und
was
sie
vergaßen...
A
oscuro
total
doy
saltos
In
völliger
Dunkelheit
mache
ich
Sprünge
A
una
débil
luz
Letal
Zu
einem
schwachen,
tödlichen
Licht
Salpicada
de
espejismos
Gespickt
mit
Trugbildern
Que
asemejan
la
realidad.
Die
der
Realität
ähneln.
Y
no
se
de
que
puta
manera
Und
ich
weiß
nicht,
auf
welche
verdammte
Art
Aprenderás
de
los
Instintos
Du
von
den
Instinkten
lernen
wirst,
Separar
las
realidades
Die
Realitäten
zu
trennen
Y
escoger
lo
que
nos
queda.
Und
zu
wählen,
was
uns
bleibt.
Y
si
de
una
semilla
Und
wenn
ich
aus
einem
Samen
Hiciera
Parábolas
Gleichnisse
machen
würde
Podría
no
decirte
que
Buscar
Könnte
ich
dir
nicht
sagen,
was
du
suchen
sollst
Y
que
olvidaron...
Und
was
sie
vergaßen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): francisco morales, fernando lezama
Attention! Feel free to leave feedback.