Lyrics and translation DELLAFUENTE - Nana del Pordiosero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nana del Pordiosero
Колыбельная нищего
Pa′
toa'
la
gente
que
lo
sabe
valorar
Для
всех
тех,
кто
ценит
это
по-настоящему,
El
amor
de
la
familia
y
el
cariño
de
la
ma′
Любовь
семьи
и
ласку
мамину,
Pa'
toa'
la
gente
que
se
tuvo
que
marchar
Для
всех
тех,
кому
пришлось
уехать,
Pa′
no
vivir
más
del
cuento
y
ponerse
a
trabajar
Чтобы
не
жить
больше
сказками
и
начать
работать.
Pa′
toa'
la
gente
que
adora
la
libertad
Для
всех
тех,
кто
обожает
свободу,
Pero
tiene
que
exponerse
a
que
se
la
puedan
robar
Но
вынужден
рисковать,
что
её
могут
украсть,
Pa′
toa'
la
gente
que
abogao′
no
tiene
na'
Для
всех
тех,
у
кого
нет
адвоката,
Pero
sabe
que
no
tienen,
no
tienen
que
declarar
Но
кто
знает,
что
им
нечего
декларировать.
Pa′
toa'
mi
gente
que
lucha
a
diario
Для
всех
моих
людей,
которые
борются
каждый
день,
Que
su
trabajo
ya
no
tiene
horarios
Чья
работа
больше
не
имеет
графика,
Pa'
toa′
la
gente,
pa′
tós'
los
barrios
Для
всех
людей,
для
всех
районов,
Pal′
que
no
tiene
pa'
regalo
aniversario
Для
тех,
у
кого
нет
денег
на
подарок
к
годовщине.
Pa′
los
que
llevan
toa'
la
vida
sin
darse
unas
vacaciones
Для
тех,
кто
всю
жизнь
прожил
без
отпуска,
Pa′
los
que
venden
melones
Для
тех,
кто
продает
дыни,
Pa'
los
que
viven
diez
en
tres
habitaciones
Для
тех,
кто
живет
вдесятером
в
трехкомнатной
квартире,
Los
que
se
refugian
escuchando
mis
canciones
Тех,
кто
находит
утешение,
слушая
мои
песни.
Pa'
los
que
soñaban
con
irse
pa′
la
nasa
Для
тех,
кто
мечтал
полететь
в
НАСА,
Y
despertaron
y
le
habían
quitao′
la
casa
А
проснулся,
и
у
него
отобрали
дом,
Pa'
los
que
tó′
perdieron
y
sudaron
la
agonía
Для
тех,
кто
всё
потерял
и
испытал
агонию,
Y
sin
quererlo
lo
ahogaron
en
bebía'
И
невольно
утопил
её
в
выпивке.
Cariño
tú
bien
sabes
que
te
camelo
Любимая,
ты
знаешь,
что
я
тебя
обожаю,
Por
encima
de
que
pierda
tó′
el
dinero
Даже
если
потеряю
все
деньги,
El
dinero,
qué
basura
es
el
dinero
Деньги,
какая
же
мерзость
эти
деньги,
Que
al
bueno
lo
hace
malo
y
al
malo
lo
hace
bueno
Которые
хорошего
делают
плохим,
а
плохого
— хорошим.
Pal'
que
dijo
que
hay
que
pagar
medicina
Для
того,
кто
сказал,
что
нужно
платить
за
лекарства,
Que
se
gaste
tó′
su
sueldo
en
medicina
Пусть
тратит
всю
свою
зарплату
на
лекарства,
Pa'
los
racistas
que
sólo
son
un
niñato
Для
расистов,
которые
всего
лишь
глупые
дети,
Que
tu
niña
se
enamore
de
un
mulato
Пусть
твоя
дочка
влюбится
в
мулата.
Pa'
los
que
tienen
compromiso
con
hacienda
Для
тех,
у
кого
есть
обязательства
перед
налоговой,
Por
que
resulta
que
este
año
no
han
perdío′
dinero
Потому
что
оказывается,
в
этом
году
они
не
потеряли
денег,
Y
no
tiene
pa′
poder
irse
de
tiendas
И
у
них
нет
денег,
чтобы
ходить
по
магазинам,
Pero
el
estado
dice
"tú
no
eres
un
pordiosero"
Но
государство
говорит:
"Ты
не
нищий".
Pa'
los
chavales
en
los
centros
de
menores
Для
ребят
в
центрах
для
несовершеннолетних,
Que
se
perdieron
toa′
su
infancia
sin
quererlo
Которые
потеряли
всё
свое
детство
не
по
своей
воле,
Pa'
los
maestros,
médicos,
profesores
Для
учителей,
врачей,
преподавателей,
Que
les
quitan
de
lo
que
lucharon
pa′
poder
tenerlo
У
которых
отнимают
то,
за
что
они
боролись,
чтобы
иметь.
A
mí
no
me
metan
en
su
política
Меня
не
втягивайте
в
свою
политику,
Yo
no
quiero
saber
ná'
de
su
política
Я
не
хочу
ничего
знать
о
вашей
политике,
No
me
usen
como
arma
en
sus
discursos
Не
используйте
меня
как
оружие
в
своих
речах,
Yo
hablo
realidad,
no
estoy
haciendo
política
Я
говорю
о
реальности,
я
не
занимаюсь
политикой.
No
están
la
deudas
saldadas
Долги
не
погашены,
Me
esta
comiendo
la
bulla
Меня
поглощает
суета,
La
vida
no
es
un
cuento
de
hadas
Жизнь
— не
сказка,
No
quiero
verme
en
patrulla
Не
хочу
оказаться
в
патрульной
машине.
No
están
las
deudas
saldadas
Долги
не
погашены,
Me
esta
comiendo
la
bulla
Меня
поглощает
суета,
La
vida
no
es
un
cuento
de
hadas
Жизнь
— не
сказка,
No
quiero
verme
en
patrulla
Не
хочу
оказаться
в
патрульной
машине.
No
están
las
deudas
saldadas
Долги
не
погашены,
Me
esta
comiendo
la
bulla
Меня
поглощает
суета,
La
vida
no
es
un
cuento
de
hadas
Жизнь
— не
сказка,
No
quiero
verme
en
patrulla
Не
хочу
оказаться
в
патрульной
машине.
No
estén
las
deudas
saldadas
Долги
не
погашены,
Me
esta
comiendo
la
bulla
Меня
поглощает
суета,
La
vida
no
es
un
cuento
de
hadas
Жизнь
— не
сказка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Enoc Bayo Ruiz, Antonio Narvaez Aneas
Attention! Feel free to leave feedback.