Lyrics and translation DELLAFUENTE - Silencio
Que
te
parece
si
te
paras
unos
instantes
para
dedicar
un
momento
a
la
persona
más
importante
de
tu
vida,
a
ti.
Как
насчёт
того,
чтобы
остановиться
на
мгновение
и
уделить
время
самому
важному
человеку
в
своей
жизни
— тебе.
Nadie
mejor
que
tu
para
conocerte
y
para
quererte,
tú
eres
tú
mayor
fuente
de
alegría,
tu
aliado
más
fuerte
y
más
fiel.
Никто
не
знает
тебя
и
не
любит
тебя
так,
как
ты
сам.
Ты
главный
источник
радости,
самый
сильный
и
преданный
союзник
для
себя.
Sabes.
las
aventuras
más
especiales
de
tu
vida
Знаешь,
самые
особенные
приключения
в
твоей
жизни
Las
vas
a
vivir
contigo
Ты
переживёшь
их
с
собой
Cierra
un
momento
los
ojos
si
te
apetece
Закрой
на
секунду
глаза,
если
хочешь
A
veces
vemos
mejor
con
los
ojos
cerrados
Иногда
с
закрытыми
глазами
мы
видим
лучше
¿Sientes
como
respiras?
Ты
чувствуешь,
как
ты
дышишь?
Tu
respiración
siempre
está
contigo
pase
lo
que
pase
Твоё
дыхание
всегда
с
тобой,
что
бы
ни
случилось
Ahora
mismo
acabas
de
salir
del
tiempo
del
reloj
Вот
прямо
сейчас
ты
только
что
покинул
часовое
измерение.
Y
estas
dejando
que
el
presente
llene
tu
vida
И
впустил
настоящее
в
свою
жизнь.
Estas
a
punto
de
iniciar
unos
de
los
viajes
más
interesantes
Ты
вот-вот
отправишься
в
одно
из
самых
интересных
путешествий.
Un
viaje
dentro
de
ti
Путешествие
внутрь
себя.
Estas
en
el
umbral
de
la
puerta
de
tu
verdadero
yo
Ты
находишься
на
пороге
двери
к
своему
истинному
"я".
Salúdate,
entra
en
ti
mismo,
date
cuenta
de
que
estas
aquí,
simplemente
aquí
Поприветствуй
себя,
войди
в
себя,
осознай,
что
ты
здесь,
просто
здесь.
Respirando,
¿oyes
cómo
te
hablan
los
pensamientos?
Дышишь.
Слышишь,
как
разговаривают
мысли?
Déjales
que
hablen
Пусть
говорят
Observa
tu
mente
y
no
te
castigues
Наблюдай
за
своим
разумом
и
не
наказывай
себя.
Un
verdadero
amigo
te
acepta
tal
y
como
eres
Настоящий
друг
принимает
тебя
таким,
какой
ты
есть.
Y
no
te
fuerza
a
ser
algo
que
no
eres
И
не
заставляет
тебя
быть
тем,
кем
ты
не
являешься.
No
te
mires
a
través
de
la
mirada
de
los
demás
Не
смотри
на
себя
глазами
других.
Libérate
de
la
tiranía
de
los
tópicos
Освободись
от
тирании
стереотипов.
Y
no
prives
al
mundo
de
tu
presencia
autentica
И
не
лишай
мир
своего
истинного
присутствия.
Despreocúpate
de
a
quien
gustas
o
de
a
quien
haz
de
seguir
Не
беспокойся
о
том,
кто
тебе
нравится,
или
кого
ты
должен
слушаться.
Traza
tu
propio
camino
Прокладывай
свой
собственный
путь.
Constrúyete
desde
la
realidad
Строй
себя
из
реальности.
Para
y
mira
a
tu
alrededor
Остановись
и
осмотрись
по
сторонам.
La
realidad
que
te
rodea
Реальность,
которая
тебя
окружает,
Es
tu
influencia
Это
твой
вклад.
Y
tú
eres
la
influencia
de
tu
circulo
И
ты
вносишь
вклад
в
свой
круг.
Síguete
a
ti
Следуй
за
собой.
Sigue
a
los
tuyos
Следуй
за
своими.
Vibra
con
la
realidad
sigue
tu
aliento
Вибрируй
с
реальностью,
следуй
за
своим
дыханием.
Las
respuestas
están
dentro
de
ti
Ответы
находятся
внутри
тебя.
Aquí
y
ahora
es
donde
el
mundo
te
necesita
Здесь
и
сейчас
- вот
где
миру
нужны.
Tu
vida
es
importante
y
merece
que
la
vivas
en
directo
Твоя
жизнь
важна,
и
она
заслуживает
того,
чтобы
ты
жил
ею
в
прямом
эфире.
Sigue
respirando
con
naturalidad
Продолжай
дышать
естественно.
Lleva
la
atención
a
tu
cuerpo,
tus
sensaciones
físicas
Обрати
внимание
на
свое
тело,
на
свои
физические
ощущения.
Sientes
los
pies,
las
piernas
Ты
чувствуешь
свои
ноги,
руки.
Sientes
los
brazos
Ты
чувствуешь
руки,
¿Qué
tal
estas?
Как
ты
себя
чувствуешь?
¿Qué
te
haría
bien
ahora?
Что
сейчас
сделало
бы
тебе
хорошо?
¿Estirarte,
bostezar
o
moverte
lentamente?
Потянуться,
зевнуть
или
медленно
подвигаться?
Abre
los
ojos
si
los
habías
cerrado
Открой
глаза,
если
ты
их
закрыл.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.