Delta - En fait - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Delta - En fait




En fait
На самом деле
L′argent ne fait pas le malheur
Деньги не причина несчастья
Ni le bonheur des autres, c'est un fait
Как и счастья других, это факт
Parler fort pour ne rien dire
Говорить громко, чтобы ничего не сказать
Autant le dire tout bas, c′est un fait
Столь же эффективно шептать, это факт
En fait, j'en sais rien
На самом деле, я ничего не знаю
Le monde est un loup pour l'homme
Человек человеку волк
Mais le loup n′est pas chien
Но волк - не собака
Le rire ou la colère
Смех или гнев
Sont le remède à l′amour qu'on n′a pas, c'est un fait
Лекарство от неразделенной любви, это факт
Et en fait, j′en sais rien, j'en sais rien
И на самом деле, я ничего не знаю, ничего не знаю
Mais pas le temps de parler fort quand c′est un fait
Но нет времени говорить громко, когда это факт
Je ne dis rien
Я ничего не говорю
Pas besoin d'être d'accord, alors en fait
Не нужно соглашаться, так что, на самом деле
Je ne dis rien
Я ничего не говорю
C′est un fait, en fait, quel enfer
Это факт, на самом деле, какой кошмар
Je ne dis rien
Я ничего не говорю
C′est la fête et je le sais moi-même
Это праздник, и я сама это знаю
Je ne sais rien
Я ничего не знаю
Faire l'intéressant avant de s′intéresser
Строить из себя важную персону, прежде чем заинтересоваться
J'vois pas l′intérêt
Я не вижу смысла
Une de perdue, dix de retrouvées
Свято место пусто не бывает
Mais c'était la bonne, elle, c′était la vraie
Но она была единственной, настоящей
En fait, j'le sais bien, j'le sais bien
На самом деле, я это знаю, я это знаю
Mais pas le temps de parler fort quand c′est un fait
Но нет времени говорить громко, когда это факт
Je ne dis rien
Я ничего не говорю
Pas besoin d′être d'accord, alors en fait
Не нужно соглашаться, так что, на самом деле
Je ne dis rien
Я ничего не говорю
C′est un fait, en fait, quel enfer
Это факт, на самом деле, какой кошмар
Je ne dis rien
Я ничего не говорю
C'est la fête et je le sais moi-même
Это праздник, и я сама это знаю
Je ne sais rien
Я ничего не знаю
Tout défaire sans s′en défaire
Всё разрушить, но не разрушить себя
En fait, c'était bien
На самом деле, всё было хорошо
Refaire l′affaire, tirer au clair
Начать всё заново, внести ясность
J'ai pas eu de flair
У меня не было чутья
Je sais bien
Я знаю
Mais pas le temps de parler fort quand c'est un fait
Но нет времени говорить громко, когда это факт
Je ne dis rien
Я ничего не говорю
Pas besoin d′être d′accord, alors en fait
Не нужно соглашаться, так что, на самом деле
Je ne dis rien
Я ничего не говорю
C'est un fait, en fait, quel enfer
Это факт, на самом деле, какой кошмар
Je ne dis rien
Я ничего не говорю
C′est la fête et je le sais moi-même
Это праздник, и я сама это знаю
Je ne sais rien
Я ничего не знаю
C'est un fait, en fait, quel enfer
Это факт, на самом деле, какой кошмар
Je ne dis rien
Я ничего не говорю
C′est la fête et je le sais moi-même
Это праздник, и я сама это знаю
Je ne sais rien
Я ничего не знаю





Writer(s): David Scrima, Julien Joris, Benoit Leclercq, Alexandre Zuliani


Attention! Feel free to leave feedback.