Lyrics and translation Delta Goodrem - Kill Them With Kindness - Commentary
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kill Them With Kindness - Commentary
Убей их добротой - Комментарий
There
was
a
phrase
we
kept
saying
when
making
this
record,
it
was
"Instincts
are
powerful
thing"
Когда
мы
работали
над
этой
записью,
у
нас
была
такая
фраза:
"Инстинкты
— мощная
вещь".
And
I'm
telling
you
now,
in
this
song,
it
was
all
about
instincts
И
я
говорю
вам
сейчас,
в
этой
песне
всё
дело
в
инстинктах.
We
just
kept
going
with
the
moments,
riding
the
bridge,
in
the
moment
I
was
recording
the
vocals
Мы
просто
следовали
за
моментом,
работая
над
бриджем,
в
тот
момент,
когда
я
записывала
вокал.
Having
an
instinct
when
you
have
hateful
people
that,
that
go
at
you
Когда
у
тебя
есть
недоброжелатели,
которые
нападают
на
тебя,
инстинкт
подсказывает...
The
instinct
is
to
actually,
my
instinct
is
to
kill
them
with
kindness
Мой
инстинкт
— убить
их
добротой.
I
go
hang
on
a
minute,
don't
go
passing
your
hate
over
here
Я
думаю:
"Подождите
минутку,
не
переносите
свою
ненависть
сюда".
And
this
song
has
that
energy
of,
it
still
got
that
guts
to
it
in
the
drums
И
в
этой
песне
есть
эта
энергия,
в
ней
всё
ещё
есть
эта
сила
в
барабанах.
It's
got
a
really
strong
theme
where,
Matt
in
the
moment
went
with
his
instincts
В
ней
есть
действительно
сильная
тема,
где
Мэтт
в
определённый
момент
последовал
своим
инстинктам
And
started
playing
the
lead
guitar
theme
that
you
hear
in
that
last
chorus
и
начал
играть
ведущую
гитарную
тему,
которую
вы
слышите
в
последнем
припеве.
We
wanted
to
sound
like
Cecilia
and
free
falling
and
a
little
bit
of
fun,
the
band
Мы
хотели,
чтобы
это
звучало
как
Cecilia
и
Free
Fallin',
немного
весело,
как
группа.
And
this
is
what
we
ended
up
getting,
but
besides
that
И
вот
что
у
нас
получилось,
но
кроме
этого,
This
song
had
a
really
organic
place
у
этой
песни
было
действительно
естественное
происхождение.
Where
it
was
written
from
two
different
concerts
that
happened
in
my
life
Она
была
написана
по
мотивам
двух
разных
концертов,
которые
произошли
в
моей
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Delta Lea Goodrem, Marla A. Altschuler, Matthew Charles Copley
Attention! Feel free to leave feedback.