Lyrics and translation Demet - Arnavut Kaldırımı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arnavut Kaldırımı
Булыжная мостовая
Biten
sevgilerin
ardından
После
ушедшей
любви
Ağlayamam
ben
böyle
yas
tutamam
Не
могу
я
плакать,
носить
траур
так,
Her
sözde
her
gözde
şefkat
aramam
Не
ищу
сочувствия
в
каждом
слове,
в
каждом
взгляде,
Kırıyor
kalbimi
sonunda
nasıl
olsa
Ведь
все
равно
в
конце
концов
разобьют
мое
сердце.
Giden
aşklarımın
ardından
После
ушедших
любовей
Ağlayamam
ben
böyle
yas
tutamam
Не
могу
я
плакать,
носить
траур
так,
Her
sözde
her
gözde
şefkat
aramam
Не
ищу
сочувствия
в
каждом
слове,
в
каждом
взгляде,
Kırıyor
kalbimi
sonunda
nasıl
olsa
Ведь
все
равно
в
конце
концов
разобьют
мое
сердце.
Dün
seni
gördüm
rüyamda
Вчера
я
видела
тебя
во
сне,
Arnavut
kaldırımlı
taş
sokakta
На
мощеной
булыжником
улице,
Ah
bir
dili
olsa
da
bir
konuşsa
Ах,
если
бы
у
нее
был
язык,
если
бы
она
могла
говорить,
Anlatırdı
masumca
seni
bana
Она
бы
рассказала
мне
о
тебе
невинно.
Öpsem
bebek
gözlerinden
çok
ağlatırlar
Если
поцелую
твои
детские
глаза,
тебя
заставят
много
плакать,
Sarsam
seni
kollarımdan
bir
gün
alırlar
Если
обниму
тебя
крепко,
тебя
однажды
отнимут,
Sevsem
seni
doyasıya
yıpratırlar
Если
полюблю
тебя
досыта,
тебя
измучают,
Bir
sürü
kuru
gürültü
Много
пустых
разговоров
Parçalar
sevgimizi
ey
kader
Разрушат
нашу
любовь,
о
судьба.
Böyle
mi
olmalı
solmalı
sevgililer
Разве
так
должно
быть,
разве
должны
увядать
влюбленные?
Giden
aşklarımın
ardından
После
ушедших
любовей
Ağlayamam
ben
böyle
yas
tutamam
Не
могу
я
плакать,
носить
траур
так,
Her
sözde
her
gözde
şefkat
aramam
Не
ищу
сочувствия
в
каждом
слове,
в
каждом
взгляде,
Kırıyor
kalbimi
sonunda
nasıl
olsa
Ведь
все
равно
в
конце
концов
разобьют
мое
сердце.
Dün
seni
gördüm
rüyamda
Вчера
я
видела
тебя
во
сне,
Arnavut
kaldırımlı
taş
sokakta
На
мощеной
булыжником
улице,
Ah
bir
dili
olsa
da
bir
konuşsa
Ах,
если
бы
у
нее
был
язык,
если
бы
она
могла
говорить,
Anlatırdı
masumca
seni
bana
Она
бы
рассказала
мне
о
тебе
невинно.
Öpsem
bebek
gözlerinden
çok
ağlatırlar
Если
поцелую
твои
детские
глаза,
тебя
заставят
много
плакать,
Sarsam
seni
kollarımdan
bir
gün
alırlar
Если
обниму
тебя
крепко,
тебя
однажды
отнимут,
Sevsem
seni
doyasıya
yıpratırlar
Если
полюблю
тебя
досыта,
тебя
измучают,
Bir
sürü
kuru
gürültü
parçalar
sevgimizi
ey
kader
Много
пустых
разговоров
разрушат
нашу
любовь,
о
судьба.
Böyle
mi
olmalı
solmalı
sevgililer
Разве
так
должно
быть,
разве
должны
увядать
влюбленные?
Öpsem
bebek
gözlerinden
çok
ağlatırlar
Если
поцелую
твои
детские
глаза,
тебя
заставят
много
плакать,
Sarsam
seni
kollarımdan
bir
gün
alırlar
Если
обниму
тебя
крепко,
тебя
однажды
отнимут,
Sevsem
seni
doyasıya
yıpratırlar
Если
полюблю
тебя
досыта,
тебя
измучают,
Bir
sürü
kuru
gürültü
parçalar
sevgimizi
ey
kader
Много
пустых
разговоров
разрушат
нашу
любовь,
о
судьба.
Böyle
mi
olmalı
solmalı
sevgililer
Разве
так
должно
быть,
разве
должны
увядать
влюбленные?
Öpsem
bebek
gözlerinden
çok
ağlatırlar
Если
поцелую
твои
детские
глаза,
тебя
заставят
много
плакать,
Sarsam
seni
kollarımdan
bir
gün
alırlar
Если
обниму
тебя
крепко,
тебя
однажды
отнимут,
Sevsem
seni
doyasıya
yıpratırlar
Если
полюблю
тебя
досыта,
тебя
измучают,
Bir
sürü
kuru
gürültü
parçalar
sevgimizi
ey
kader
Много
пустых
разговоров
разрушат
нашу
любовь,
о
судьба.
Böyle
mi
olmalı
solmalı
sevgililer
Разве
так
должно
быть,
разве
должны
увядать
влюбленные?
Öpsem
bebek
gözlerinden
çok
ağlatırlar
Если
поцелую
твои
детские
глаза,
тебя
заставят
много
плакать,
Sarsam
seni
kollarımdan
bir
gün
alırlar
Если
обниму
тебя
крепко,
тебя
однажды
отнимут,
Sevsem
seni
doyasıya
yıpratırlar
Если
полюблю
тебя
досыта,
тебя
измучают,
Bir
sürü
kuru
gürültü
parçalar
sevgimizi
ey
kader
Много
пустых
разговоров
разрушат
нашу
любовь,
о
судьба.
Böyle
mi
olmalı
solmalı
sevgililer
Разве
так
должно
быть,
разве
должны
увядать
влюбленные?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.