Lyrics and translation Demi Portion feat. Furax Barbarossa - Un jour viendra
Demi
portion,
La
Barbe,
Rolex
Половина
порции,
борода,
Ролекс
Un
jour
viendra
oui
Когда-нибудь
настанет
день,
да
Messieurs
dames
un
jour
viendra
cesseront
les
clans,
les
races
Дамы
и
господа,
когда-нибудь
наступит
день,
когда
кланы
прекратят
существование,
расы
200
frères
affalés,
ravaler
une
demie
en
terrasse
sans
se
faire
rafaler
200
сутулых
братьев,
сожравших
половину
на
террасе,
не
подвергаясь
нападению
Du
sang
sort
de
ses
orifices
et
dans
ses
bras
fallait,
du
courage
Кровь
вытекала
из
его
отверстий,
а
в
его
руках
была
храбрость.
Papa
dit
"souris
fils,
soit
de
ces
braves
allez"
Папа
говорит:
"улыбнись,
сынок,
либо
из
этих
храбрецов
иди"
Va
falloir
vivre
avec
le
bruit
des
chars,
son
prix
t'échappe
Тебе
придется
жить
с
шумом
танков,
его
цена
ускользает
от
тебя
La
vie
confond
le
jour,
la
nuit,
le
gris
des
chats
Жизнь
путает
день,
ночь,
серый
цвет
кошек
(Boom)
Y
aura
des
bombe
là
sur
les
Champs,
y
aura
des
mauvais
gens,
y
aura
des
bons
rassure-les
chante
(Бум)
там,
на
полях,
будут
бомбы,
будут
плохие
люди,
будут
хорошие,
успокои
их,
пой.
Viendra
le
jour
où
elle
sera
femme
et
faudra
l'assumer
Придет
день,
когда
она
станет
женщиной,
и
ей
придется
принять
это
на
себя
Je
l'aurais
protéger
contre
flammes
et
fous,
la
race
humaine
Я
бы
защитил
его
от
пламени
и
безумцев,
человеческой
расы.
Lui
dirais
qu'le
monde
est
laid
sans
ignorer
pourquoi
l'aimer
Сказал
бы
ей,
что
мир
уродлив,
не
зная,
за
что
его
любить
J'en
oublierai
mais
vous
continuerez
pour
moi
les
mecs
Я
забуду
об
этом,
но
вы
продолжите
для
меня,
ребята
Grandit
la
princesse
s'échappe
l'attend
son
père,
balise
Вырастает
принцесса,
убегает,
ждет
ее
отец,
Маяк
Si
le
temps
perd
ses
charmes,
la
chanson
verbalise
Если
время
теряет
свои
прелести,
песня
вербализуется
Les
cris
d'enfants
remplacés
par
des
courants
d'airs
minés
et
que
l'on
soit
ou
pas
mimé
ses
coups
l'ont
terminé
Крики
детей,
сменившиеся
подрывными
потоками
воздуха
и
независимо
от
того,
имитировали
ли
мы
его
удары,
закончили
его
Un
jour
viendra
me
restera
10
minutes
un
point
c'est
tout
Когда-нибудь
настанет
день,
у
меня
останется
10
минут,
вот
и
все.
Dix
mille
lignes,
mon
rire
diminue
puis
dans
un
coin
s'étouffe
Десять
тысяч
строк,
мой
смех
стихает,
а
затем
в
углу
затихает
Le
pilier
se
brisera,
et
des
milliers
mépriseront
sans
trier
mes
tristes
races
et
plier
mes
crises
ronflent
Столб
сломается,
и
тысячи
людей
будут
презирать
без
разбора
мои
печальные
расы
и
сгибать
мои
судороги,
храпя
La
barbe
s'endormira,
elle
qui
ravie
l'velours
dit
ça
sent
bon
le
miracle,
qui
criera
vive
le
loup
Борода
заснет,
она,
которая
радует
бархат,
говорит,
что
приятно
пахнет
чудом,
которое
оживит
волка
Et
puis
elle
tapera
sur
la
boîte
et
moi
plus
j'tape
aussi,
mais
on
m'entendra
pas,
ce
jour
viendra
mais
le
plus
tard
possible
А
потом
она
постучит
по
коробке,
и
я
тоже
больше
не
буду
печатать,
но
меня
не
услышат,
этот
день
наступит,
но
как
можно
позже
Vivre
sous
cette
épée
d'Damoclès
Жить
под
этим
дамокловым
мечом
Te
pose
pas
la
question
si
je
suis
rond,
si
je
joue
bien
l'drame
Не
спрашивай
себя,
круглый
ли
я,
хорошо
ли
я
играю
драму
J'peux
pas
t'aider
la
mort
t'laisse
Я
не
могу
тебе
помочь,
смерть
оставляет
тебя.
La
vie
pour
dire
adieu
et
nous
verrons
si
ce
jour
viendra
Жизнь,
чтобы
попрощаться,
и
мы
посмотрим,
наступит
ли
этот
день
Vivre
sous
cette
épée
d'Damoclès
Жить
под
этим
дамокловым
мечом
Te
pose
pas
la
question
si
je
suis
rond,
si
je
joue
bien
l'drame
Не
спрашивай
себя,
круглый
ли
я,
хорошо
ли
я
играю
драму
J'peux
pas
t'aider
la
mort
t'laisse
Я
не
могу
тебе
помочь,
смерть
оставляет
тебя.
La
vie
pour
dire
adieu
et
nous
verrons
si
ce
jour
viendra
Жизнь,
чтобы
попрощаться,
и
мы
посмотрим,
наступит
ли
этот
день
Yo,
un
jour
viendra
on
y
verra
plus
rien
Эй,
когда-нибудь
настанет
день,
когда
мы
больше
ничего
не
увидим
Hein,
tous
morts
au
pluriel
Да,
все
мертвые
во
множественном
числе
Depuis
qu'le
maquillage
a
su
bien
cacher
le
naturel
С
тех
пор,
как
макияж
хорошо
скрывал
естественность
Au
d'là
des
rêves
du
cauchemar,
jusqu'au
fond
des
ténèbres
Оттуда,
из
кошмарных
снов,
в
глубь
тьмы,
Une
bête
ne
peux
pas
t'nir
trop
longtemps
dans
le
contener
Зверь
не
может
слишком
долго
лишать
тебя
свободы
в
его
содержании
Un
jour
viendra
sans
colère,
être
amoureux
sans
s'connaître
Однажды
наступит
день,
когда
ты
не
будешь
сердиться,
будешь
любить,
не
зная
друг
друга
On
prend
des
coups,
on
s'relève,
ça
d'puis
l'époque
du
collège
Мы
снимаем
удары,
мы
поднимаемся,
это
со
времен
колледжа
Un
jour
viendra
mes
collègues,
papa
oui
je
t'aime
très
fort
Когда-нибудь
придут
мои
коллеги,
папа,
да,
я
очень
сильно
тебя
люблю
T'as
vu
aujourd'hui
j'rappe,
j'ai
p't'être
trouver
mon
trésor
Ты
видел
сегодня,
я
стучу,
я
должен
был
найти
свое
сокровище.
Ta
force
et
tout
ton
courage
Mama
je
t'oublierai
pas
Твоя
сила
и
все
твое
мужество,
Мама,
я
тебя
не
забуду
Élever
des
enfants
toute
seule,
ça
tombe
Rocky
Balboa
Растить
детей
в
одиночку-это
плохо
для
Рокки
Бальбоа.
Un
jour
viendra
on
s'tiendra
histoire
de
régler
nos
montres
Когда-нибудь
настанет
день,
когда
мы
будем
разбираться
с
нашими
часами
En
espérant
vivre
au
calme
sans
réveiller
nos
démons
Надеясь
жить
спокойно,
не
разбудив
наших
демонов
Trop
d'émotions
ou
p't'être
pas,
celle-ci
c'est
pour
nos
amis
Слишком
много
эмоций
или,
может
быть,
нет,
это
для
наших
друзей
La
défense
de
Paul
Pogba,
les
cerveaux
de
Platini
Защита
Пола
Погбы,
мозги
Платини
Un
jour
viendra
on
s'aimera,
j'te
jure
promis
on
s'aidera
Когда-нибудь
настанет
день,
когда
мы
полюбим
друг
друга,
клянусь,
мы
поможем
друг
другу
La
vie
te
serre
la
main
mais
cache
toujours
une
sérieuse
clé
d'bras
Жизнь
пожимает
тебе
руку,
но
всегда
скрывает
серьезный
ключ
от
руки
Va
falloir
vivre
avec
ça,
rêver
de
partir
autre
part
Придется
жить
с
этим,
мечтать
о
том,
чтобы
уехать
в
другое
место
On
n'peux
pas
suivre
les
tanks,
ni
s'mettre
à
la
place
d'une
balle
Мы
не
можем
следовать
за
танками
и
не
можем
встать
на
место
пули.
Un
jour
viendra
sans
s'tromper,
bien
sûr
ne
laisse
pas
tomber
Придет
день,
когда
ты
не
ошибешься,
конечно,
не
подведи
Car
si
y
a
pas
d'plan
B,
du
coup
y
a
tout
l'alphabet
Потому
что,
если
нет
плана
Б,
значит,
есть
весь
алфавит
Vivre
sous
cette
épée
d'Damoclès
Жить
под
этим
дамокловым
мечом
Te
pose
pas
la
question
si
je
suis
rond,
si
je
joue
bien
l'drame
Не
спрашивай
себя,
круглый
ли
я,
хорошо
ли
я
играю
драму
J'peux
pas
t'aider
la
mort
t'laisse
Я
не
могу
тебе
помочь,
смерть
оставляет
тебя.
La
vie
pour
dire
adieu
et
nous
verrons
si
ce
jour
viendra
Жизнь,
чтобы
попрощаться,
и
мы
посмотрим,
наступит
ли
этот
день
Vivre
sous
cette
épée
d'Damoclès
Жить
под
этим
дамокловым
мечом
Te
pose
pas
la
question
si
je
suis
rond,
si
je
joue
bien
l'drame
Не
спрашивай
себя,
круглый
ли
я,
хорошо
ли
я
играю
драму
J'peux
pas
t'aider
la
mort
t'laisse
Я
не
могу
тебе
помочь,
смерть
оставляет
тебя.
La
vie
pour
dire
adieu
et
nous
verrons
si
ce
jour
viendra
Жизнь,
чтобы
попрощаться,
и
мы
посмотрим,
наступит
ли
этот
день
Furax,
Barbarossa
Фуракс,
Барбаросса
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dr
Attention! Feel free to leave feedback.