Demi Portion - La Grande Vie - translation of the lyrics into German

La Grande Vie - Demi Portiontranslation in German




La Grande Vie
Das große Leben
On s'lève, les nerfs, le taf, la thune, trop d'stress
Wir stehen auf, die Nerven, die Arbeit, die Kohle, zu viel Stress
On sait qu'un jour on va l'payer
Wir wissen, dass wir eines Tages dafür bezahlen werden
La vie, la drogue, tu testes, t'y restes, arrête
Das Leben, die Drogen, du probierst es, du bleibst dabei, hör auf
On sait qu'un jour on va l'payer
Wir wissen, dass wir eines Tages dafür bezahlen werden
Un cercle vicieux, les dettes, les verres, la fête
Ein Teufelskreis, die Schulden, die Gläser, die Party
On sait qu'un jour on va l'payer
Wir wissen, dass wir eines Tages dafür bezahlen werden
On s'lève, les nerfs, le taff, la thune trop d'stress
Wir stehen auf, die Nerven, die Arbeit, die Kohle, zu viel Stress
J'espère qu'un jour ça va s'régler
Ich hoffe, dass sich das eines Tages regeln wird
On sait qu'un jour on va l'payer
Wir wissen, dass wir eines Tages dafür bezahlen werden
Satisfait ou rembourser
Zufrieden oder Geld zurück
Écoute mon fils, excuse-moi, quand j'n'étais pas je bossais
Hör zu, mein Sohn, entschuldige, als ich nicht da war, habe ich gearbeitet
Aujourd'hui je suis rappeur, je dirais pas que c'est un métier zen
Heute bin ich Rapper, ich würde nicht sagen, dass das ein entspannter Beruf ist
A l'époque j'commençais j'étais encore sur DBZ
Zu der Zeit, als ich anfing, war ich noch bei DBZ
Encore sur un nuage, un mirage, une facilité
Noch auf einer Wolke, eine Fata Morgana, eine Leichtigkeit
Parfois sur un virage, on peut regretter son idée
Manchmal kann man in einer Kurve seine Idee bereuen
Pas souvent réparer l'erreur, ni trop regarder en arrière
Den Fehler selten beheben, nicht zu sehr zurückblicken
J'préfèrais Jack Error plutôt qu'parler à mamie
Ich zog Jack Error vor, anstatt mit Oma zu reden
J'avais du mal de voir papi, partir à la mine
Es fiel mir schwer zu sehen, wie Opa zur Mine ging
J'ai donc pris goût à la rime, plutôt qu'un gun sous la veste
Also fand ich Gefallen am Reimen, anstatt einer Knarre unter der Jacke
Qu'mes textes en été pouvaient s'transformer en averse
Dass meine Texte im Sommer sich in einen Regenschauer verwandeln konnten
On s'lève, les nerfs, le taf, la thune, trop d'stress
Wir stehen auf, die Nerven, die Arbeit, die Kohle, zu viel Stress
On s'lève, les nerfs, le taf, la thune, trop d'stress
Wir stehen auf, die Nerven, die Arbeit, die Kohle, zu viel Stress
On sait qu'un jour on va l'payer
Wir wissen, dass wir eines Tages dafür bezahlen werden
La vie, la drogue, tu testes, t'y restes, arrête
Das Leben, die Drogen, du probierst es, du bleibst dabei, hör auf
On sait qu'un jour on va l'payer
Wir wissen, dass wir eines Tages dafür bezahlen werden
Un cercle vicieux, les dettes, les verres, la fête
Ein Teufelskreis, die Schulden, die Gläser, die Party
On sait qu'un jour on va l'payer
Wir wissen, dass wir eines Tages dafür bezahlen werden
On s'lève, les nerfs, le taff, la thune trop d'stress
Wir stehen auf, die Nerven, die Arbeit, die Kohle, zu viel Stress
J'espère qu'un jour ça va s'régler
Ich hoffe, dass sich das eines Tages regeln wird
Mais j'tenais à t'écrire, avant d'te rendre les clés
Aber ich wollte dir schreiben, bevor ich dir die Schlüssel zurückgebe
Avant que tu grandisses et quitte la cours de récrée
Bevor du erwachsen wirst und den Schulhof verlässt
Tout est chronométré, les années passent tellement vite
Alles ist zeitlich festgelegt, die Jahre vergehen so schnell
Le jour j'partirai je ne voudrais pas te laisser les mains vides
An dem Tag, an dem ich gehe, möchte ich dich nicht mit leeren Händen zurücklassen
Au moins que tu saches que papa fait tant pour son fils
Zumindest damit du weißt, dass Papa so viel für seinen Sohn tut
Le jour ça pètera, observe mon feu d'artifice
An dem Tag, an dem es knallt, beobachte mein Feuerwerk
J't'envoie plein d'couleur, j't'en prie relativise
Ich schicke dir viele Farben, ich bitte dich, relativiere
C'est une musique pour tous les gosses, le partage tue l'avarice
Das ist Musik für alle Kinder, Teilen tötet den Geiz
En oubliant les choses simples, laisse moi chanter la vie
Die einfachen Dinge vergessend, lass mich das Leben besingen
Passer son temps à s'plaindre nous a jamais trop servi
Seine Zeit mit Klagen zu verbringen hat uns nie viel genützt
Alors on essaye d'combattre, sans ignorer la famille
Also versuchen wir zu kämpfen, ohne die Familie zu ignorieren
Mon fils je t'aime c'est ton MC qui l'affirme
Mein Sohn, ich liebe dich, das bestätigt dir dein MC
On s'lève, les nerfs, le taf, la thune, trop d'stress
Wir stehen auf, die Nerven, die Arbeit, die Kohle, zu viel Stress
On sait qu'un jour on va l'payer
Wir wissen, dass wir eines Tages dafür bezahlen werden
La vie, la drogue, tu testes, t'y restes, arrête
Das Leben, die Drogen, du probierst es, du bleibst dabei, hör auf
On sait qu'un jour on va l'payer
Wir wissen, dass wir eines Tages dafür bezahlen werden
Un cercle vicieux, les dettes, les verres, la fête
Ein Teufelskreis, die Schulden, die Gläser, die Party
On sait qu'un jour on va l'payer
Wir wissen, dass wir eines Tages dafür bezahlen werden
On s'lève, les nerfs, le taff, la thune trop d'stress
Wir stehen auf, die Nerven, die Arbeit, die Kohle, zu viel Stress
J'espère qu'un jour ça va s'régler
Ich hoffe, dass sich das eines Tages regeln wird





Writer(s): dr


Attention! Feel free to leave feedback.