Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie de rêve
Das Traumleben
La
vie
de
rêve:
on
te
dit
quoi
il
faut
penser,
ou
quoi
écrire
Das
Traumleben:
Man
sagt
dir,
was
du
denken
sollst,
oder
was
du
schreiben
sollst
On
est
comme
on
est,
fuck
la
vie
de
rêve
Wir
sind,
wie
wir
sind,
scheiß
auf
das
Traumleben
Y'a
rien
à
faire,
la
vie
je
l'aime
Da
kann
man
nichts
machen,
ich
liebe
das
Leben
Y'a
rien
à
faire,
comment
t'le
dire
Da
kann
man
nichts
machen,
wie
soll
ich's
dir
sagen
Ca
passe
trop
vite.
Es
geht
zu
schnell
vorbei.
Le
monde
se
perd
Die
Welt
geht
verloren
On
est
comme
on
est,
fuck
la
vie
de
rêve
Wir
sind,
wie
wir
sind,
scheiß
auf
das
Traumleben
Y'a
rien
à
faire,
la
vie
je
l'aime
Da
kann
man
nichts
machen,
ich
liebe
das
Leben
Y'a
rien
à
faire,
comment
t'le
dire
Da
kann
man
nichts
machen,
wie
soll
ich's
dir
sagen
Ca
passe
trop
vite.
Es
geht
zu
schnell
vorbei.
La
vie
de
rêve
d'ici,
on
l'a
jamais
recherchée
Das
Traumleben
von
hier,
wir
haben
es
nie
gesucht
La
seule
drogue,
trop
de
gars
sont
restés
perchés
Die
einzige
Droge,
zu
viele
Jungs
sind
hängen
geblieben
Combien
de
papas
ont
tué
leur
vie
au
tiercé?
Wie
viele
Väter
haben
ihr
Leben
bei
der
Pferdewette
ruiniert?
La
vie
de
rêve
non,
dis-nous
qui
va
la
remercier
Das
Traumleben,
nein,
sag
uns,
wer
wird
ihm
danken
La
monnaie,
on
sait
très
bien
qu'elle
nous
fait
marcher
Das
Geld,
wir
wissen
sehr
gut,
dass
es
uns
antreibt
La
clé
de
la
réussite,
bloquée
ou
cadenassée
Der
Schlüssel
zum
Erfolg,
blockiert
oder
verriegelt
Depuis
tout
petit
l'envie
de
s'lever,
progresser
Seit
der
Kindheit
der
Wunsch,
aufzustehen,
voranzukommen
La
liberté:
ne
jamais
se
laisser
dresser
Die
Freiheit:
sich
niemals
dressieren
lassen
Vous
découvrir
ça
m'a
toujours
intéressé
Euch
zu
entdecken,
das
hat
mich
immer
interessiert
Je
n'ai
jamais
voulu
m'engraisser
Ich
wollte
mich
nie
bereichern
J'pense
à
Papa
et
tous
ceux
qui
partent
blessés
Ich
denke
an
Papa
und
all
jene,
die
verletzt
gehen
C'est
ça
la
vie,
de
A
à
Z
on
finit,
décès
Das
ist
das
Leben,
von
A
bis
Z
enden
wir,
Tod
On
est
comme
on
est,
fuck
la
vie
de
rêve
Wir
sind,
wie
wir
sind,
scheiß
auf
das
Traumleben
Y'a
rien
à
faire,
la
vie
je
l'aime
Da
kann
man
nichts
machen,
ich
liebe
das
Leben
Y'a
rien
à
faire,
comment
t'le
dire
Da
kann
man
nichts
machen,
wie
soll
ich's
dir
sagen
Ca
passe
trop
vite.
Es
geht
zu
schnell
vorbei.
Le
monde
se
perd
Die
Welt
geht
verloren
On
est
comme
on
est,
fuck
la
vie
de
rêve
Wir
sind,
wie
wir
sind,
scheiß
auf
das
Traumleben
Y'a
rien
à
faire,
la
vie
je
l'aime
Da
kann
man
nichts
machen,
ich
liebe
das
Leben
Y'a
rien
à
faire,
comment
t'le
dire
Da
kann
man
nichts
machen,
wie
soll
ich's
dir
sagen
Ca
passe
trop
vite.
Es
geht
zu
schnell
vorbei.
La
vie
de
rêve
d'ici,
on
l'a
jamais
ressenti
Das
Traumleben
von
hier,
wir
haben
es
nie
gefühlt
Vois
la
vie
en
rose
n'a
plus
rien
de
splendide
Das
Leben
rosarot
sehen
hat
nichts
Prächtiges
mehr
Qui
se
demande
comment
mon
album
est
sorti
Wer
fragt
sich,
wie
mein
Album
herauskam
J'ai
appris
à
m'tuer
pour
un
public
averti
Ich
habe
gelernt,
mich
für
ein
anspruchsvolles
Publikum
kaputtzumachen
J'transpire,
comme
la
sueur
laissée
sur
chaque
scène
Ich
schwitze,
wie
der
Schweiß,
der
auf
jeder
Bühne
zurückbleibt
Ouais
j'ai
appris
à
me
faire
tout
p'tit
Ja,
ich
habe
gelernt,
mich
klein
zu
machen
Y'a
pas
de
secret,
toujours
travailler
dans
son
style
Es
gibt
kein
Geheimnis,
immer
in
seinem
Stil
arbeiten
Aucune
formule,
tant
qu'le
message
s'éparpille
Keine
Formel,
solange
sich
die
Botschaft
verbreitet
Rolex
c'est
parti,
le
kick
tombe
pile
Rolex,
los
geht's,
der
Kick
sitzt
perfekt
Ecoute
ça
tranquille,
laisse
les
mauvais
s'enfuir
Hör
dir
das
ruhig
an,
lass
die
Schlechten
fliehen
Libertad
totale,
c'est
ça
être
pur
indé
Totale
Freiheit,
das
heißt
es,
rein
unabhängig
zu
sein
Pas
marcher
sur
les
autres,
la
seule
façon
de
grimper
Nicht
auf
anderen
herumtrampeln,
der
einzige
Weg
aufzusteigen
On
est
comme
on
est,
fuck
la
vie
de
rêve
Wir
sind,
wie
wir
sind,
scheiß
auf
das
Traumleben
Y'a
rien
à
faire,
la
vie
je
l'aime
Da
kann
man
nichts
machen,
ich
liebe
das
Leben
Y'a
rien
à
faire,
comment
t'le
dire
Da
kann
man
nichts
machen,
wie
soll
ich's
dir
sagen
Ca
passe
trop
vite
Es
geht
zu
schnell
vorbei
Le
monde
se
perd
Die
Welt
geht
verloren
On
est
comme
on
est,
fuck
la
vie
de
rêve
Wir
sind,
wie
wir
sind,
scheiß
auf
das
Traumleben
Y'a
rien
à
faire,
la
vie
je
l'aime
Da
kann
man
nichts
machen,
ich
liebe
das
Leben
Y'a
rien
à
faire,
comment
t'le
dire
Da
kann
man
nichts
machen,
wie
soll
ich's
dir
sagen
Ca
passe
trop
vite
Es
geht
zu
schnell
vorbei
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr
Attention! Feel free to leave feedback.