Lyrics and translation Demi Portion - Ma Chaîne Mosaïque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Chaîne Mosaïque
Мой мозаичный канал
Coucou
c'est
nous
Привет,
это
мы
L'amour
ne
sera
pas
dans
l'pré
Любви
в
лугах
не
будет,
Y'a
pas
d'secrets
ni
d'story
Никаких
секретов,
никаких
историй,
ça
j'te
le
redis
d'entrée
это
я
тебе
сразу
говорю.
Ça
se
discute
de
la
rue
Это
уличные
разговоры,
J'commence
par
"Salam
Maalekoum"
Начинаю
с
"Салам
Алейкум".
Près
d'chez
moi,
Рядом
с
моим
домом,
D'"Alerte
à
Malibu"
Никаких
"Спасателей
Малибу",
Les
Frères
Scott
"Холм
одного
дерева"
Sont
pas
ici,
très
peu
révisent
leurs
cours
тут
не
смотрят,
мало
кто
учит
уроки.
Ici
les
jeunes
veillent
sur
l'image
et
Здесь
молодежь
следит
за
имиджем
и
Suis
l'courant
d'une
rivière
pourpre
следует
течению
багровой
реки.
On
est
coupables
Мы
виноваты,
J'fais
rentrer
l'accusé
я
впускаю
обвиняемого.
On
passe
à
table,
Садимся
за
стол,
Je
lui
dirai
à
c'facho
я
скажу
этому
фашисту:
"C'est
pas
grossier"
"Это
не
грубость".
Influençable
pas
couché
Поддающийся
влиянию,
но
не
спящий,
Du
Grand
Journal
из
"Большого
журнала".
Incroyable
mais
vrai
Невероятно,
но
факт,
Comme
les
infos
de
chez
Groland
как
новости
из
Гроланда.
Salut
les
Terriens,
moi
j'vis
ma
vie
si
tu
fais
rien
Привет,
земляне,
я
живу
своей
жизнью,
если
ты
ничего
не
делаешь.
L'argent
n'viendra
pas
seul,
nulle
part
ailleurs
et
tu
l'sais
bien
Деньги
сами
не
появятся,
нигде
больше,
и
ты
это
знаешь.
C'est
à
prendre
ou
à
laisser,
c'est
en
cachette
que
l'on
se
sert
Брать
или
не
брать,
втихаря
мы
себе
берем.
Y'a
les
enfants
de
la
télé,
derrière
l'écran
y'a
la
misère
Есть
дети
телевизора,
за
экраном
— нищета.
Ça
flashe,
mets
ta
visière,
on
n'peut
pas
plaire
à
tout
l'monde
Это
сверкает,
надень
козырек,
всем
не
угодишь.
C'est
sûr
qu'on
a
peu
d'Zidane,
l'envie
d'percer
dans
l'football
Конечно,
у
нас
мало
Зиданов,
желание
пробиться
в
футболе.
Perdu
d'vue,
un
cauchemar,
dis-moi:
les
rêves,
combien
ça
coûte?
Потерянный
из
виду,
кошмар,
скажи
мне:
сколько
стоят
мечты?
La
roue
d'la
fortune
non,
j'ai
l'pneu
crevé
sans
aucun
doute
"Колесо
фортуны"
— нет,
у
меня,
без
сомнения,
спустило
колесо.
On
a
l'sens
du
partage
un
peu
comme
découper
une
pièce
У
нас
есть
чувство
общности,
как
будто
делим
монету.
Sans
parier
j'termine
ce
jeu
sans
rien
à
Pékin
Express
Не
делая
ставок,
я
заканчиваю
эту
игру
без
ничего,
как
в
"Пекине-экспресс".
On
veut
le
juste
prix,
l'envoyé
spécial
pour
ceux
qui
vannent
Мы
хотим
справедливую
цену,
специального
корреспондента
для
тех,
кто
болтает.
Trente
millions
d'amis,
non
j'fais
pas
l'service
après-vente
Тридцать
миллионов
друзей,
нет,
я
не
занимаюсь
послепродажным
обслуживанием.
Trois
minutes
inside,
le
Fort
Boyard
dans
mon
freestyle
Три
минуты
внутри,
"Форт
Боярд"
в
моем
фристайле.
Viens
dans
ma
zone
interdite,
tu
n'y
sors
pas,
c'est
capital
Заходи
в
мою
запретную
зону,
ты
не
выберешься,
это
главное.
Ceux
qui
veulent
gagner
des
milliards,
des
marionnettes
aux
Guignols
Те,
кто
хочет
заработать
миллиарды,
— марионетки
в
"Куклах".
Aller
plus
vite
que
la
musique
sans
trop
connaître
les
paroles
Двигаться
быстрее
музыки,
не
зная
слов.
Ça
saute
à
force
mais
du
bronze
qui
passe
à
l'or
Это
скачет
с
силой,
но
бронза
превращается
в
золото.
Il
faudra
ensuite
sucer
ou
t'rapprocher
du
bachelor
Потом
придется
сосать
или
приблизиться
к
холостяку.
D'une,
on
met
l'turbo,
sur
l'terrain
ou
sur
Stade
2
С
одной
стороны,
мы
включаем
турбо,
на
поле
или
на
"Стадионе
2".
Pour
la
promo
y'a
des
sticks,
j'ai
pas
d'Flavie
sur
Fan
2
Для
промо
есть
палочки,
у
меня
нет
Флави
на
"Фан
2".
Bref,
c'est
l'zapping,
ils
diront
qu'on
a
tout
essayé
Короче,
это
переключение
каналов,
они
скажут,
что
мы
все
перепробовали.
Avec
des
racines
et
des
ailes,
j'ai
vu
ton
arbre
se
bousiller
С
корнями
и
крыльями,
я
видел,
как
твое
дерево
разрушается.
Tout
en
restant
poli,
y'a
qu'la
vérité
qui
compte
Оставаясь
вежливым,
только
правда
имеет
значение.
Oui
y'a
arrêt
sur
image
car
vu
du
ciel
on
fait
des
fautes
Да,
есть
стоп-кадр,
потому
что
с
высоты
птичьего
полета
мы
делаем
ошибки.
Finie
l'époque,
pour
ma
culture
c'est
"mi
amor"
Конец
эпохи,
для
моей
культуры
это
"mi
amor".
À
tous
les
frères,
ceux
qui
m'soutiennent,
je
vous
surnomme
"Famille
en
or"
Всем
братьям,
тем,
кто
меня
поддерживает,
я
называю
вас
"Золотая
семья".
Montez
à
bord,
si
t'arrives
presque
à
l'agonie
Поднимайтесь
на
борт,
если
ты
почти
умираешь,
On
a
l'remède
et
des
morceaux
qui
remplacent
Grey's
Anatomy
у
нас
есть
лекарство
и
треки,
которые
заменяют
"Анатомию
страсти".
Devenir
malade,
disons
qu'chaque
titre
est
embarrassant
Заболеть,
скажем,
каждый
трек
смущает,
Si
j'te
dis
qu'Al-Qaïda
gère
même
la
chaîne
de
Thalassa
если
я
скажу
тебе,
что
Аль-Каида
управляет
даже
каналом
"Таласса".
C'est
sous
contrôle
trop
sale,
ils
te
diront
qu'c'est
du
propre
Это
под
контролем,
слишком
грязно,
они
скажут
тебе,
что
это
чисто.
Que
l'incroyable
talent
c'est
une
nouvelle
star
dans
la
pop
Что
невероятный
талант
— это
новая
поп-звезда.
Que
les
filles
plus
saines
sont
sur
l'île
de
la
tentation
Что
самые
здоровые
девушки
находятся
на
"Острове
искушений".
Que
les
perdants
sans
réponse
regardent
Question
pour
un
champion
Что
проигравшие
без
ответа
смотрят
"Вопрос
на
миллион".
Où
va-t-on?
Détruis
l'antenne
de
tous
ces
vices
qu'ils
émettent
Куда
мы
идем?
Уничтожь
антенну
всех
этих
пороков,
которые
они
излучают.
Donc
c'est
sur
feuille
moi
j'cherche
et
tape
des
chiffres
et
des
lettres
Так
что
я
ищу
и
набираю
на
листе
цифры
и
буквы.
Exclusive
est
l'enquête
rien
ne
m'a
convaincu
Расследование
эксклюзивно,
ничто
меня
не
убедило.
Mais
bon
t'es
déjà
venu,
Sète
Но
ты
уже
приходила,
Сет,
C'est
pas
New
York
non
plus
...
это
не
Нью-Йорк...
PS:
j't'écris
de
chez
moi,
j'allume
mon
PC
P.S.:
Пишу
тебе
из
дома,
включаю
свой
компьютер.
J'avais
oublié
y'a
pas
qu'les
p'tits
qui
matent
la
télé
Я
забыл,
что
не
только
малыши
смотрят
телевизор.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.