Lyrics and translation Demi Portion - Poignée de Punchlines V2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poignée de Punchlines V2
Fistful of Punchlines V2
Bon
...
J′arrive
...
Yo
Alright...
Here
I
come...
Yo
Envoie
les
mots
nouvelle
démo
Send
the
new
demo's
words
Pour
une
poignée
de
punchline
2
For
a
couple
of
punchlines
2
1ère
mesure
joli
voyage
1st
measurement,
nice
trip
Toujours
en
direction
d'eux
Always
headed
in
their
direction
Au
sens
propre
mon
vieux
Literally,
my
friend
L′envie
de
soigner
chaque
titre
The
desire
to
treat
every
track
Mieux
vaut
rester
muet
comme
un
Charlie
Chaplin
Better
to
remain
mute
like
a
Charlie
Chaplin
Toujours
Hip-Hop
normal
on
suit
notre
propre
wagon
Still
Hip-Hop,
we
normally
follow
our
own
wagon
Rester
souder
quoi
qu'il
arrive,
on
dirait
notre
escadron
Remain
welded
no
matter
what,
you'd
think
it
was
our
squadron
Trop
de
risque
à
prendre,
trop
de
disques
à
vendre
Too
risky
to
take,
too
many
records
to
sell
Et
comme
la
Fonky
Family
on
cherche
plus
à
comprendre
And
like
the
Fonky
Family,
we're
no
longer
looking
to
understand
Donne
moi
un
thème
est
je
pars
Give
me
a
theme
and
I'll
go
Et
du
son
dans
le
Walkman
And
sound
in
the
Walkman
L'industrie,
Clash
Royal
un
gros
niveau
de
Pacman
The
industry,
Clash
Royal,
a
high
level
of
Pacman
Je
m′adapte
en
pleur
même
si
les
cris
me
chatouillent
I
adapt
while
crying,
even
if
the
cries
tickle
me
Reprenez
vos
Pharaons,
on
reveut
Tupac
Shakur
Take
back
your
Pharaohs,
we
want
Tupac
Shakur
back
Indés
vu
qu′on
touche
tout
Indie
ones
seen
as
we
touch
everything
On
m'a
dit
rash
nique
tout
They
told
me
to
be
rash,
crush
everything
Un
somnambule
qui
se
voit
réveillé
à
Timbuktu
A
sleepwalker
who
sees
himself
in
Timbuktu
being
woken
Tout
le
monde
a
son
coup
d′essai
Everyone
has
their
trial
run
Chacun
a
son
Noktoub
Each
person
has
their
Noktoub
Vouloir
écrire
sensé
quitte
à
bosser
sans
sous
Wanting
to
write
sensibly,
even
if
it
means
working
without
pay
Et
vas-y
tire
une
taff,
le
reste
on
verra
plus
tard
And
go
on,
take
a
hit,
we'll
see
about
the
rest
later
Ce
qui
nous
tue
pas
cousin,
nous
rend
plus
Fat
What
doesn't
kill
you,
my
friend,
makes
you
more
Fat
On
fait
le
taf,
la
virtuosité
d'un
calligraphe
We
do
the
job,
the
virtuosity
of
a
calligrapher
Parti
de
rien
de
Set,
à
la
une
sur
Paris-Match
Started
with
nothing
in
Set,
on
the
cover
of
Paris-Match
La
vie
est
un
jeu
de
cartes
Life
is
a
card
game
Je
t′aurais
sans
Carré
d'as
I
would
have
you
without
an
ace
in
the
hole
Malgré
la
nouvelle
vague,
je
reste
en
marée
basse
Despite
the
new
wave,
I
remain
at
low
tide
Le
monde
est
un
calamars
entre
Requin
et
poignée
de
crabe
The
world
is
a
calamari
between
sharks
and
a
handful
of
crabs
Le
monde
est
un
gros
navire,
mais
le
cap
s′est
fait
la
malle
The
world
is
a
big
ship,
but
the
course
has
taken
a
hike
Laisse
moi
en
bas
de
la
montagne
Leave
me
at
the
bottom
of
the
mountain
Proche
de
mes
campagnards
Close
to
my
fellow
countrymen
Si
je
fais
n'importe
quoi
j'irai
chez
Rémy
Gaillard
If
I
do
anything,
I'll
go
to
Rémy
Gaillard's
Garde
ta
maille,
ouais
ouais,
utopiste
c′est
vrai
Keep
your
pennies,
yes,
yes,
it's
true,
I'm
a
utopian
T′envoie
de
la
haine
mais
comment
tu
veux
qu'on
puisse
s′aimer
You
send
me
hate,
but
how
do
you
expect
us
to
love
each
other
Minimiser
les
risques
afin
de
protéger
mes
albums
Minimizing
risks
in
order
to
protect
my
albums
Je
connais
la
rap
New-yorkais
mieux
que
Donald
Trump
I
know
New
York
rap
better
than
Donald
Trump
Je
porte
mon
art
yo,
délivre
mon
argo
I
bear
my
art,
my
slang
delivered
On
m'a
dit
tappe
fort
They
told
me
to
hit
hard
Vu
que
la
prod
est
marteau
Since
the
production
is
hammer
Y
a
personne
dehors,
je
me
sens
comme
Heisenberg
There's
no
one
outside,
I
feel
like
Heisenberg
De
ma
cuisine
j′inove
et
ressors
en
charentaise
From
my
kitchen
I
innovate
and
come
out
in
slippers
Le
rap
game
tu
le
sais
on
s'en
fout
pas
mal
You
already
know
we
don't
give
a
damn
about
the
rap
game
On
a
préféré
durer
comme
le
group
IAM
We
preferred
to
last
like
the
group
IAM
Laisse-moi
raper
ma
vie
Let
me
rap
my
life
L′humanisme
une
richesse
qu'on
à
oublié
Humanism,
a
wealth
we
have
forgotten
Un
stylo
de
platine
accroché
à
mes
sixième
sens
A
platinum
pen,
fastened
to
my
sixth
sense
Je
te
connais
pas
I
don't
know
you
Mais
je
t'aimerais
comme
mon
ami
d′enfance
But
I
would
love
you
like
my
childhood
friend
On
dit
que
la
colère
frappe
They
say
that
anger
strikes
Ou
que
l′amour
tabasse
Or
that
love
beats
you
up
Jeune
et
ambitieux
Young
and
ambitious
De
sète
j'ai
pris
mon
Parnasse
From
Sète,
I
took
my
Parnassus
Un
cyclomatique
on
m′a
dit
oui
t'es
trop
timide
A
cyclomatic,
they
told
me,
yes,
you're
too
shy
Mais
j′aime
les
bolides
But
I
like
fast
cars
La
même
en
Sergio
Tacchini
The
same
in
Sergio
Tacchini
La
même
équipe,
rien
n'a
changé
The
same
team,
nothing
has
changed
Protège-toi
on
est
jamais
mieux
servi
sans
témoin
Protect
yourself,
we're
never
better
served
without
a
witness
Donne-moi
des
mots
Give
me
words
Un
poingée
pour
être
un
magicien
A
handful
to
be
a
magician
Un
joli
tour
ça
se
travaille
A
nice
trick
is
only
achieved
after
work
Donc
faut
qu′on
agisse
bien
So
we
have
to
act
properly
Pour
l'exciter
c'est
toujours
mieux
quand
on
se
réveille
à
deux
To
excite
her,
it's
always
better
when
you
wake
up
as
a
duo
Tu
manges
bien
donc
c′est
cool
quand
tu
en
donnes
un
peu
You
eat
well,
so
it's
cool
when
you
give
a
little
C′est
cool
quand
tu
en
donnes
un
peu
It's
cool
when
you
give
a
little
C'est
ça
une
poignée
de
punchlines
2
That's
what
a
handful
of
punchlines
2 is
all
about
Demi
Portion
Demi
Portion
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): El Gaouli
Attention! Feel free to leave feedback.