Lyrics and translation Demian - Y Si Toca...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Si Toca...
И если постучится...
Hay
veces
en
que
me
siento
a
escribir
Бывает,
я
сажусь
писать,
Y
ya
no
se
en
que
más
pensar
И
уже
не
знаю,
о
чем
думать,
Sabiendo
que
allá
afuera
estay
Зная,
что
ты
где-то
там,
Pero
que
en
verdad
ya
ni
resperai
Но
на
самом
деле
уже
не
ждешь.
Ya
no
hay
más,
solo
hay
dolor
Больше
ничего
нет,
только
боль,
Solo
tristeza
en
tu
habitación
Только
печаль
в
твоей
комнате.
Que
sucedió,
que
te
paso
Что
случилось,
что
с
тобой
произошло?
Entiendo
que
el
mundo
es
un
asco
y
que
ahoga
en
dolor
Я
понимаю,
мир
отвратителен
и
топит
в
боли.
Que
es
triste
el
nacer
y
ver
desfallecer
Как
грустно
родиться
и
видеть,
как
увядает
A
toda
la
flora
y
la
fauna
y
a
quien
crees
querer
Вся
флора
и
фауна,
и
те,
кого
ты
любишь.
¿Siempre
a
sido
asi?
o
¿es
que
ahora
es
tan
gris?
Всегда
ли
так
было?
Или
только
сейчас
так
серо?
No
me
trago
la
farsa
que
a
la
flor
más
bella
arranquen
del
jardín
Я
не
поверю
в
этот
фарс,
что
самый
красивый
цветок
сорвут
из
сада.
Tan
pálido
y
gris,
tan
turbio
es
el
bis
Так
бледно
и
серо,
так
мутен
повтор,
Adonde
esta
el
fuego
y
el
fuck
the
police
Где
же
огонь
и
"fuck
the
police"?
Dime
que
paso,
¿fueron
las
drogas
o
el
alcohol?
Скажи,
что
случилось,
это
наркотики
или
алкоголь?
No
todo
es
blanco,
ni
negro,
recuerda
porfavor
Не
все
черно-белое,
пожалуйста,
помни.
Y
si
toca
la
muerte
la
puerta
И
если
смерть
постучится
в
дверь,
Procure
que
llegue
bien
puesta
Пусть
убедится,
что
я
хорошо
одета,
Porque
mi
vida
se
ira
peleando
Потому
что
моя
жизнь
уйдет,
сражаясь,
Mi
victoria
contra
este
sistema
nefasto
Моя
победа
над
этой
гнусной
системой.
Y
si
toca
la
muerte
tu
puerta
И
если
смерть
постучится
в
твою
дверь,
Espero
tu
vida
no
haya
estado
en
venta
Надеюсь,
твоя
жизнь
не
была
продажной.
Porque
aun
te
veo
y
creo
mi
hermano
Потому
что
я
все
еще
вижу
тебя
и
верю,
брат,
Que
la
sociedad
aun
no
te
ha
acabado
(Te
ha
acabado)
Что
общество
еще
не
сломило
тебя
(Не
сломило
тебя).
Y
si
toca
la
muerte
la
puerta
И
если
смерть
постучится
в
дверь,
Que
sepa
que
yo
no
estoy
en
venta
Пусть
знает,
что
я
не
продаюсь.
Mi
vida
sera
mi
victoria
Моя
жизнь
будет
моей
победой,
Que
la
sociedad
se
busque
otra
y
corra
Пусть
общество
ищет
другую
и
бежит.
Y
si
toca
la
muerte
la
puerta
И
если
смерть
постучится
в
дверь,
Que
sepa
que
yo
no
estoy
en
venta
Пусть
знает,
что
я
не
продаюсь.
Mi
vida
sera
mi
victoria
Моя
жизнь
будет
моей
победой,
Que
la
sociedad
se
busque
otra
y
corra
Пусть
общество
ищет
другую
и
бежит.
Y
sin
más
puedo
recordar
И
без
лишних
слов
я
могу
вспомнить
Toda
esa
rabia
que
sentimos
al
atacar
Всю
ту
ярость,
что
мы
чувствовали,
атакуя,
Todas
esas
risas
de
complicidad
Весь
тот
смех
соучастия
En
el
delirio
del
vivir
y
matar
В
бреду
жизни
и
убийства.
¿Y
que
pasa?
¿vas
claudicar?
И
что?
Ты
сдашься?
¿Y
que
pasa
si
mañana
no
hay?
И
что,
если
завтра
не
будет?
Recuerda
mi
hermano
aun
estoy
acá
Помни,
брат,
я
все
еще
здесь.
Recuerda
hermano
aun
estoy
acá
Помни,
брат,
я
все
еще
здесь.
¿Y
que
pasa?
¿vas
claudicar?
И
что?
Ты
сдашься?
¿Y
que
pasa
si
mañana
no
hay?
И
что,
если
завтра
не
будет?
Recuerda
aun
estoy
acá
Помни,
я
все
еще
здесь.
Recuerda
hermano
aun
estoy
acá
Помни,
брат,
я
все
еще
здесь.
Y
si
toca
la
muerte
la
puerta
И
если
смерть
постучится
в
дверь,
Que
sepa
que
yo
no
estoy
en
venta
Пусть
знает,
что
я
не
продаюсь.
Mi
vida
sera
mi
victoria
Моя
жизнь
будет
моей
победой,
Que
la
sociedad
se
busque
otra
y
corra
Пусть
общество
ищет
другую
и
бежит.
Y
si
toca
la
muerte
la
puerta
И
если
смерть
постучится
в
дверь,
Que
sepa
que
yo
no
estoy
en
venta
Пусть
знает,
что
я
не
продаюсь.
Mi
vida
sera
mi
victoria
Моя
жизнь
будет
моей
победой,
Que
la
sociedad
se
busque
otra
y
corra
(Y
corra)
Пусть
общество
ищет
другую
и
бежит
(И
бежит).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Lartiga
Attention! Feel free to leave feedback.