Demirhyme - Derdimle - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Demirhyme - Derdimle




Derdimle
С моей болью
Rags to richers!
Из грязи в князи!
Okey!
Ладно!
Mutlu olduğum tek hiçliğimse sayfalarda
Мое единственное счастье пустота страниц,
Artık bir kararım var, orada saklı kalmak
Я решила скрыться там навсегда.
Kronik ağrı gibi saplanırım şarkılarda
Застряну в песнях, словно хроническая боль,
Kimseler merak etmez, annemin aklı kalmaz
Никто не заметит, мама забудет.
Nasıl hissederdim yeryüzünde sanrım olsa?
Интересно, как бы я чувствовала себя на земле?
Onunla baş başayken korkuları tanrı kovsa
Если бы с ней наедине, Бог прогнал бы страхи.
Geriye ömür kalmaz, uçurumda taklalarla
Не осталось бы жизни, лишь петли на краю,
Bi' anlık gaflet olur diplerine mahkum olmak
Мгновение безрассудства и ты в их власти.
Ey! Kurun üzerime artık sorun değil
Эй! Судите меня, мне все равно.
Kaçsın istiyorum ama uykum değil
Хочу сбежать, но не сплю,
Bunalmışım baba, soğuk mühim değil
Папа, мне душно, но холод не важен.
Kalır mıyım sabaha?
Доживу ли до утра?
Bu da um'rum değil
Мне все равно.
Bizim için bitiyo' sahneler final
Для нас сцена пуста, занавес.
Bugünü almışım da yarınım kira
Сегодняшний день у меня, а завтрашний в долг,
Sararan ellerimle yazmışım bunu
Пожелтевшими руками написала это я.
İnan şarkılar değil de acılar viral (Acılar viral)
Поверь, не песни, а боль вот что заразительно (Боль заразительна).
Bu yüzden göz bebeklerimde kader
Поэтому в моих глазах судьба.
Bi' dur, bi' düşün ve yaz
Остановись, подумай и пиши.
(Düşün ve yaz)
(Думай и пиши.)
Benden öte, benden başka bi' yol yok
Нет пути, кроме моего, кроме как быть собой.
Aldım, kendi kararlarımın doğrultusunda
Приняла, следуя своим решениям,
Bi' ışık gibiyim evrene süzülüyorum doğru
Как свет, плыву во Вселенную.
Sarılırım bütün derdimle
Прижмусь ко всей своей боли,
Alamadan gülü verdim, sorunum kendimle
Отдала розу, не получив, проблема во мне.
Bu limana gemi gelsin, gidiyor her zerre
Пусть корабль причалит к этой гавани, каждая частичка уходит.
Sarılırım bütün derdimle
Прижмусь ко всей своей боли.
Gidiyorum yine kendimden
Снова ухожу от себя,
Bilmediğim diyarlara
В неведомые края.
(Alamadan gülü verdim, sorunum kendimle)
(Отдала розу, не получив, проблема во мне.)
(Of)
(Ох.)
Başka masallarda adım yazsın
Пусть мое имя будет вписано в другие сказки.
Nasıldım bilmiyorum, hak ettiğim ömrü çaldım
Не знаю, какой я была, но украла жизнь, которую заслужила.
Kavgam her bi' şeyle, umudumsa bana dargın
Борюсь со всем, а надежда на меня зла.
Kendimle baş başayken, nasıl oldu sona vardım?
Как я дошла до конца, оставшись наедине с собой?
Isınmak istesem de soğuk günün hatrı kaldı
Хочу согреться, но холодный день оставил свой след,
Bu yüzden tüm kabusun, gerçekleri hatıramdı
Поэтому весь мой кошмар это мои воспоминания.
Sarmışım tek başıma
Закрутилась в одиночестве,
Yakmışım en başından
Сожгла все с самого начала.
Bilinmez tüm cevaplar, göz altlarımda
Все ответы неясны, под глазами,
Çıkartıp boğmasaydım ruhumu bu şarkılarda
Если бы только не изливала душу в песнях,
Belki de vazgeçmiştim yalan fani sancılardan
Может, отказалась бы от ложных мирских мук.
Alttan almam, elimde artı kalmaz
Не буду уступать, у меня ничего не останется.
Sıfırdan hayat çizdim üstümde eksi ondan
Начала жизнь с нуля, у меня на десять меньше.
Yaralar pek bir şey değil
Раны это ерунда,
Ömrümse tek kişilik
А жизнь только моя.
Sarılırım bütün derdimle
Прижмусь ко всей своей боли,
Alamadan gülü verdim, sorunum kendimle
Отдала розу, не получив, проблема во мне.
Bu limana gemi gelsin, gidiyor her zerre
Пусть корабль причалит к этой гавани, каждая частичка уходит.
Sarılırım bütün derdimle
Прижмусь ко всей своей боли.
Gidiyorum yine kendimden
Снова ухожу от себя,
Bilmediğim diyarlara
В неведомые края.
(Alamadan gülü verdim, sorunum kendimle)
(Отдала розу, не получив, проблема во мне.)
(Of)
(Ох.)






Attention! Feel free to leave feedback.