Lyrics and translation Demirhyme - Küskün
Karamsar
bakışlarım,
bu
yüzden
alkışlarım
herkesi
Мой
взгляд
печален,
поэтому
я
аплодирую
всем,
Ki
zarar
gördüm,
gülersem
kaybederim
dengemi
Потому
что
я
ранена,
если
улыбнусь,
потеряю
равновесие.
Bi'
kalem
seçtim,
yazdıkça
tüketmişti
bendimi
Я
выбрала
перо,
которое,
как
только
я
начинала
писать,
изматывало
меня,
Her
şeyse
talan,
yalvarır
vicdanımın
dip
sesi
Всё
разграблено,
умоляет
тихий
голос
моей
совести.
Ben
küsmüştüm,
bak
sanmıştım
yanmak
koymaz
Я
была
обижена,
думала,
что
сжигать
не
дадут,
Sarmıştım
biraz
fazla,
ruhuna
keşke
doysa
Завернула
слишком
много,
как
бы
я
хотела,
чтобы
твоя
душа
насытилась.
Bilirsin
hayat
saçma,
onunla
kucaklaşmam
Ты
же
знаешь,
жизнь
абсурдна,
не
буду
я
с
ней
мириться.
Az
sonra
bi'
şey
di'cem,
n'olursun
uzaklaşma
Скоро
кое-что
скажу,
пожалуйста,
не
уходи.
Ey,
yanımda
durmadıysan
git
helalleş
başkasıyla
Эй,
если
ты
не
был
рядом,
иди,
проси
прощения
у
кого-нибудь
ещё.
Omzumda
göz
yaşın
kalmış,
sarıldım
şeytanımla
На
моём
плече
остались
твои
слезы,
я
обнялась
со
своим
дьяволом.
Nasıldı
kin,
nasıldı
nefret,
unuttum
anla
Какой
была
злоба,
какой
была
ненависть,
я
забыла,
пойми.
Seninle
bulut
gibiydik,
toprağı
aklım
almaz
Мы
с
тобой
были
как
облака,
мой
разум
не
может
понять
землю.
Birazcık
bir
olalım,
sen
de
gelip
benle
yan
da
Давай
немного
побудем
едины,
ты
тоже
приди,
будь
рядом.
Uyandım
bir
sabaha,
hem
bi'
güneş
hem
bi'
ayla
Проснулась
я
однажды
утром,
и
с
солнцем,
и
с
луной.
Soğuklar
dert
değil,
sen
rüzgarınla
harlayınca
Холод
не
беда,
когда
ты
обжигаешь
своим
ветром.
Hayalin
olmaz,
hayal
kurmayınca!
Не
мечтай,
не
мечтая!
Bana
herkes
küskün
değil
mi
bak
Разве
все
на
меня
обижены?
Sanıyorlar
her
şey
normal
Думают,
что
всё
нормально.
Tanıdık
değil
odam
sıkışmışım
Комната
мне
не
знакома,
я
застряла.
Bana
herkes
küskün
değil
mi
bak
Разве
все
на
меня
обижены?
Sanıyorlar
her
şey
normal
Думают,
что
всё
нормально.
Tanıdık
değil
odam
sıkışmışım
Комната
мне
не
знакома,
я
застряла.
Her
şey
baştan
mı
başlayacak?
Неужели
всё
начнётся
сначала?
"Yorgunum"
dedim
ya,
üstümden
kim
bu
yükü
al'cak?
Я
сказала:
"Я
устала",
кто
снимет
с
меня
этот
груз?
Çocuklaştı
ruhum,
üzüldüm,
kırıktı
salıncak
Моя
душа
стала
ребенком,
мне
грустно,
качели
сломаны.
Mecalimsin
hala,
koşturdum
ve
sırtım
ıslak
Ты
всё
ещё
моя
цель,
я
бежала,
и
моя
спина
мокрая.
Bin
yeminle
yattım,
bin
yemin
bende
saklı
Клянусь,
я
легла
спать,
тысяча
клятв
хранится
во
мне.
Onlara
gam
vuramam,
vebaldir
bende
hakkı
Не
могу
я
на
них
сердиться,
это
грех,
у
меня
есть
право.
Sanırım
sıkılmışım,
odamda
her
şey
farklı
Кажется,
мне
наскучило,
в
моей
комнате
всё
по-другому.
Evrende
helak
olduk
da
ömrümden
3-5
kaldı
Мы
погибли
во
вселенной,
и
от
моей
жизни
осталось
3-5.
Bana
herkes
küskün
Все
на
меня
обижены.
Dudaklarına
esir
olduğum
günü
yazdım
kalbine
День,
когда
я
была
рабой
твоих
губ,
я
записала
в
твоём
сердце.
Birine
sat
diye
Чтобы
ты
продал
кому-нибудь,
Bi'
şey
çıkmaz
bu
durumdan
deyip
Сказав,
что
из
этого
ничего
не
выйдет,
Verdiğim
değerine
sahip
sahteler
Подделки,
которые
стоят
того,
чтобы
я
их
оценила.
Son
sözünse
kalsın
kendine
Пусть
последнее
слово
останется
за
тобой.
Ben
değilim
beni
anlıyor
caddeler
Это
не
я,
это
улицы
меня
понимают.
500
şiir
bir
bakışa
500
стихов
за
один
взгляд,
Oksijen
gerekli
mentalim
şarkılarla
yoruldu
Кислород
необходим,
мой
разум
устал
от
песен.
Kaybolduğum
bu
caddenin
kılavuzunda
adım
Моё
имя
в
путеводителе
по
этой
улице,
где
я
заблудилась.
Fakat
ben
kendimi
unuttum!
Но
я
забыла
себя!
Bana
herkes
küskün
değil
mi
bak
Разве
все
на
меня
обижены?
Sanıyorlar
her
şey
normal
Думают,
что
всё
нормально.
Tanıdık
değil
odam
sıkışmışım
Комната
мне
не
знакома,
я
застряла.
Bana
herkes
küskün
değil
mi
bak?
Разве
все
на
меня
обижены?
Sanıyorlar
her
şey
normal
Думают,
что
всё
нормально.
Tanıdık
değil
odam
sıkışmışım
Комната
мне
не
знакома,
я
застряла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.