Lyrics and translation Demis Roussos - C'est peut-être une fable
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est peut-être une fable
Это, быть может, сказка
EST
PEUT
ETRE
UNE
FABLE
ЭТО,
БЫТЬ
МОЖЕТ,
СКАЗКА
On
raconte
qu'il
était
une
fois
un
jardin
Рассказывают,
что
давным-давно
был
сад,
Sans
esclaves
et
sans
roi
Без
рабов
и
без
короля.
La
vie
était
belle
à
vivre
Жизнь
была
прекрасна,
Dans
ce
jardin
qu'on
appelait
le
paradis
В
этом
саду,
который
называли
раем.
Pas
de
sang,
pas
de
drapeau
et
pas
de
guerre
pour
héros
Ни
крови,
ни
флагов,
ни
войн
за
героев.
C'est
peut
être
une
fable,
Это,
быть
может,
сказка,
Rien
qu'une
simple
fable
Всего
лишь
простая
сказка,
Un
peu
trop
belle,
Слишком
красивая,
Un
peu
trop
irréelle
Слишком
нереальная.
Mais
si
ce
n'est
là
qu'une
histoire
Но
если
это
всего
лишь
история,
Pourquoi
ne
pas
y
croire?
Почему
бы
в
нее
не
поверить?
Le
paradis,
il
est
peut
être
au
fond
de
toi
Рай,
быть
может,
он
внутри
тебя,
милая.
Une
fable
pour
grandes
personnes
Сказка
для
взрослых,
Une
fable
pour
grandes
personnes
Сказка
для
взрослых.
Pour
retrouver
cette
terre
Чтобы
вновь
обрести
эту
землю,
Il
faut
oublier
Нужно
забыть
Ta
mémoire
et
ton
passé
Свою
память
и
свое
прошлое
Au
milieu
des
nuages
gris
Среди
серых
облаков.
Et
puis
tu
vas
chercher
l'amour
d'une
femme
А
потом
ты
ищешь
любовь
женщины,
On
ne
sait
pas
où
fleurissent
les
roses
de
la
galanterie
Никто
не
знает,
где
цветут
розы
галантности.
C'est
peut
être
une
fable,
Это,
быть
может,
сказка,
Rien
qu'une
simple
fable
Всего
лишь
простая
сказка,
Un
peu
trop
belle,
Слишком
красивая,
Un
peu
trop
irréelle
Слишком
нереальная.
Mais
si
ce
n'est
là
qu'une
histoire
Но
если
это
всего
лишь
история,
Pourquoi
ne
pas
y
croire?
Почему
бы
в
нее
не
поверить?
Le
paradis,
il
est
peut
être
au
fond
de
toi
Рай,
быть
может,
он
внутри
тебя,
милая.
Une
fable
pour
grandes
personnes
Сказка
для
взрослых,
Une
fable
pour
grandes
personnes
Сказка
для
взрослых.
Pour
retrouver
cette
terre
Чтобы
вновь
обрести
эту
землю,
Il
faut
oublier
Нужно
забыть
Ta
mémoire
et
ton
passé
Свою
память
и
свое
прошлое
Au
milieu
des
nuages
gris
Среди
серых
облаков.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CLAUDIO FONTANA, Stylianos VLAVIANOS
Attention! Feel free to leave feedback.