Lyrics and translation Demis Roussos - Time and Tide
Time
and
Tide
Время
и
прилив
Time
and
tide
Время
и
прилив
Your
rolling
rhythms
Твои
ритмы
Are
the
music
of
my
past
-Музыка
моего
прошлого.
Hard
times
move
slowly
Тяжелые
времена
наступают
медленно
While
the
good
times
move
so
fast
В
то
время
как
хорошие
времена
текут
так
быстро
The
good
times
move
so
fast
Хорошие
времена
пролетают
так
быстро
Roll
on
time
and
tide
Ролл
во
времени
и
приливе
Your
summer
sunlight
Твой
летний
солнечный
свет
Seems
to
melt
away
disguise
Кажется,
маскировка
тает.
Reflects
the
warmth
of
summer
Отражает
теплоту
лета.
In
a
young
girl's
eyes,
В
глазах
молодой
девушки,
In
a
young
girl's
eyes,
В
глазах
молодой
девушки,
There's
love
enough
for
two
Любви
хватит
на
двоих.
Every
morning
Каждое
утро.
Come
let
us
taste
it
Пойдем
попробуем
Find
the
love
Найди
свою
любовь
In
a
life
so
quickly
through
В
жизни,
которая
так
быстро
проходит.
An
April
morning
Апрельское
утро.
We
must
not
waste
it.
Мы
не
должны
тратить
его
впустую.
Time
and
tide
Время
и
прилив
I've
watched
your
perfect
sunsets
Я
наблюдал
за
твоими
прекрасными
закатами.
Slip
into
the
waves
Скользни
в
волны.
Your
light
has
gone,
Твой
свет
погас.
Your
beauty,
mind
and
memory
saves
Твоя
красота,
разум
и
память
спасают.
My
sweet
memory
saves.
Моя
сладкая
память
спасает.
Time
and
tide
Время
и
прилив
Your
rolling
rhythms
Твои
ритмы
Are
the
music
of
my
past
-Музыка
моего
прошлого.
Hard
times
move
slowly
Тяжелые
времена
наступают
медленно
While
the
good
times
move
so
fast
В
то
время
как
хорошие
времена
текут
так
быстро
The
good
times
move
so
fast.
Хорошие
времена
пролетают
так
быстро.
There
is
love
enough
for
two
Любви
хватит
на
двоих.
Every
morning
Каждое
утро.
Come
let
us
taste
it
Пойдем
попробуем
Find
the
love
Найди
свою
любовь
In
a
life
so
quickly
through
В
жизни,
которая
так
быстро
проходит.
An
April
morning
Апрельское
утро.
We
must
not
waste
it.
Мы
не
должны
тратить
его
впустую.
Find
the
love
Найди
свою
любовь
Find
the
love
Найди
свою
любовь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Williams
Attention! Feel free to leave feedback.