Lyrics and translation Demjén Ferenc - Kihült Üres Kocsmák Asztalánál
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kihült Üres Kocsmák Asztalánál
За Холодным Столом Пустого Кабака
Ugyanott
van
az
asztal
és
ott
van
a
szék.
Всё
тот
же
стол,
всё
тот
же
стул.
Ugyanúgy
hiányzol
nekem,
senki
sem
ül
kihűlt
helyeden.
Всё
так
же
мне
тебя
не
хватает,
никто
не
сидит
на
твоём
остывшем
месте.
- Közjáték
-
- Проигрыш
-
Tudom
jól,
valahol
tőlem
messzire
jársz.
Я
знаю,
ты
где-то
далеко
от
меня.
Itt
van
a
pohár
az
asztalon,
és
bennem
a
fájdalom,
ne
bánd,
ne
bánd!
Вот
бокал
на
столе,
а
во
мне
— боль,
не
жалей,
не
жалей!
Lehet,
hogy
rá
kell
jönnöm,
lehet,
hogy
rá
kell
jönnöm:
Может
быть,
мне
нужно
понять,
может
быть,
мне
нужно
понять:
Lehet,
hogy
rájöttem
már
rég,
amit
nem
mondhattam
még,
te
is
titkoltad
talán...
Может
быть,
я
давно
понял
то,
что
не
мог
сказать,
ты
тоже,
наверное,
скрывала...
Te
mindig
más
voltál
mint
én,
most
csak
borzolsz,
mint
a
szél,
Ты
всегда
была
другой,
чем
я,
теперь
ты
лишь
тревожишь
меня,
как
ветер,
Üres
kocsmák
asztalán,
kihűlt
üres
kocsmák
asztalán.
За
столом
пустого
кабака,
за
холодным
столом
пустого
кабака.
- Közjáték
-
- Проигрыш
-
Feléd
nyúlhat
egy
kéz,
segít
bárhova
mész.
К
тебе
может
протянуться
рука,
помочь,
куда
бы
ты
ни
шла.
Addig
a
pohár
az
asztalon,
s
enyhül
a
fájdalom,
talán,
talán...
Пока
бокал
на
столе,
и
боль
утихает,
может
быть,
может
быть...
Lehet,
hogy
rá
kell
jönnöm,
lehet,
hogy
rá
kell
jönnöm:
Может
быть,
мне
нужно
понять,
может
быть,
мне
нужно
понять:
Lehet,
hogy
rájöttem
már
rég,
amit
nem
mondhattam
még,
te
is
titkoltad
talán...
Может
быть,
я
давно
понял
то,
что
не
мог
сказать,
ты
тоже,
наверное,
скрывала...
Te
mindig
más
voltál
mint
én,
most
csak
borzolsz,
mint
a
szél,
Ты
всегда
была
другой,
чем
я,
теперь
ты
лишь
тревожишь
меня,
как
ветер,
Üres
kocsmák
asztalán,
kihűlt
üres
kocsmák
asztalán.
За
столом
пустого
кабака,
за
холодным
столом
пустого
кабака.
Lehet,
hogy
rájöttem
már
rég,
amit
nem
mondhattam
még,
te
is
titkoltad
talán...
Может
быть,
я
давно
понял
то,
что
не
мог
сказать,
ты
тоже,
наверное,
скрывала...
Te
mindig
más
voltál
mint
én,
most
csak
borzolsz
mint
a
szél,
Ты
всегда
была
другой,
чем
я,
теперь
ты
лишь
тревожишь
меня,
как
ветер,
Üres
kocsmák
asztalán,
kihűlt
üres
kocsmák
asztalán.
За
столом
пустого
кабака,
за
холодным
столом
пустого
кабака.
- Utójáték
-
- Заключение
-
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): holló józsef
Attention! Feel free to leave feedback.