Lyrics and translation Demjén Ferenc - Kihűlt üres kocsmák asztalán
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kihűlt üres kocsmák asztalán
За холодными столами пустых баров
Épp
ott
várlak
most
téged,
hol
vártalak
rég,
Я
жду
тебя
сейчас
там,
где
ждал
тебя
давно,
Ugyanott
van
az
asztal
és
ott
van
a
szék.
Всё
тот
же
стол,
всё
тот
же
стул,
всё
так
же,
как
оно.
Ugyanúgy
hiányzol
nekem,
senki
sem
ül
kihűlt
helyeden.
Мне
так
же
не
хватает
тебя,
никто
не
сидит
на
твоём
остывшем
месте.
Üres
hely,
üres
ágy,
üres
álmodozás,
Пустое
место,
пустая
кровать,
пустые
мечты,
Tudom
jól,
valahol
tőlem
messzire
jársz.
Я
знаю,
ты
где-то
далеко
от
меня.
Itt
van
a
pohár
az
asztalon,
és
bennem
a
fájdalom,
ne
bánd,
ne
bánd!
Вот
бокал
на
столе,
а
во
мне
боль,
не
жалей,
не
жалей!
Lehet,
hogy
rá
kell
jönnöm,
lehet,
hogy
rá
kell
jönnöm:
Может
быть,
мне
нужно
понять,
может
быть,
мне
нужно
понять:
Lehet,
hogy
rájöttem
már
rég,
amit
nem
mondhattam
még,
te
is
titkoltad
talán...
Может
быть,
я
давно
понял
то,
что
не
мог
сказать,
ты
тоже,
наверное,
скрывала...
Te
mindig
más
voltál
mint
én,
most
csak
borzolsz,
mint
a
szél,
Ты
всегда
была
другой,
чем
я,
теперь
ты
лишь
тревожишь,
как
ветер,
Üres
kocsmák
asztalán,
kihűlt
üres
kocsmák
asztalán.
За
столами
пустых
баров,
за
холодными
столами
пустых
баров.
Mégis
létezünk,
hív
a
remény
amíg
élsz.
Мы
всё
ещё
существуем,
зовёт
надежда,
пока
ты
жива.
Feléd
nyúlhat
egy
kéz,
segít
bárhova
mész.
К
тебе
может
протянуться
рука,
поможет,
куда
бы
ты
ни
шла.
Addig
a
pohár
az
asztalon,
s
enyhül
a
fájdalom,
talán,
talán...
Пока
бокал
на
столе,
и
боль
утихает,
может
быть,
может
быть...
Lehet,
hogy
rá
kell
jönnöm,
lehet,
hogy
rá
kell
jönnöm:
Может
быть,
мне
нужно
понять,
может
быть,
мне
нужно
понять:
Lehet,
hogy
rájöttem
már
rég,
amit
nem
mondhattam
még,
te
is
titkoltad
talán...
Может
быть,
я
давно
понял
то,
что
не
мог
сказать,
ты
тоже,
наверное,
скрывала...
Te
mindig
más
voltál
mint
én,
most
csak
borzolsz,
mint
a
szél,
Ты
всегда
была
другой,
чем
я,
теперь
ты
лишь
тревожишь,
как
ветер,
Üres
kocsmák
asztalán,
kihűlt
üres
kocsmák
asztalán.
За
столами
пустых
баров,
за
холодными
столами
пустых
баров.
Lehet,
hogy
rájöttem
már
rég,
amit
nem
mondhattam
még,
te
is
titkoltad
talán...
Может
быть,
я
давно
понял
то,
что
не
мог
сказать,
ты
тоже,
наверное,
скрывала...
Te
mindig
más
voltál
mint
én,
most
csak
borzolsz
mint
a
szél,
Ты
всегда
была
другой,
чем
я,
теперь
ты
лишь
тревожишь,
как
ветер,
Üres
kocsmák
asztalán,
kihűlt
üres
kocsmák
asztalán.
За
столами
пустых
баров,
за
холодными
столами
пустых
баров.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Holló József
Attention! Feel free to leave feedback.