Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Felig
eltoltottem
az
eletem
Половину
жизни
я
уже
прожил,
Es
az
elet
lassan
elkolt
engem
И
жизнь
меня
потихоньку
износила.
De
ha
mindig
marad
kit
szeretnem
Но
если
будет
та,
кого
любить,
Megnyugszik
egy
csuf
vilag
bennem
Утихнет
боль,
и
мир
придет
в
мою
душу.
Lassan
elcsitul
a
felelem
Постепенно
утихнет
страх,
Igy
legyen...
Так
и
будет...
Barki
mondhatja
mit
kell
tennem
Кто
угодно
может
указывать,
что
мне
делать,
Nem
kerdi
meg:
van-e
hozza
kedvem?
Не
спрашивая,
есть
ли
у
меня
к
этому
желание.
En
mar
annyi
mindent
elfeledtem
Я
уже
так
много
всего
забыл,
Felejts
hat
el
te
is
engem
Забудь
и
ты
меня,
S
maradj
egyszeruen
a
kedvesem
И
останься
просто
моей
любимой.
Igy
legyen...
Так
и
будет...
Neked
a
penz
Тебе
— деньги,
Nekem
az
esz
Мне
— разум.
Neked
a
jobb
Тебе
— правая
сторона,
Ugyis
eleg
И
так
достаточно.
Neked
a
Fold
Тебе
— Земля,
Neked
csak
lanc
Тебе
— лишь
цепи,
Nekem
a
feny
is
jobb
lehet
meg
Мне
— свет,
который
может
стать
еще
ярче,
Ha
Te
is
szeretned
Если
ты
полюбишь.
Konnyits
hat
most
a
lelkeden
Облегчи
же
сейчас
свою
душу,
Es
ha
egyuttereznel
velem
И
если
ты
со
мной,
Olelj
at
jol
a
vallamon
Обними
меня
крепко
за
плечи,
S
elmulik
minden
fajdalom
И
вся
боль
уйдет,
Elcsitul
majd
a
felelem
Утихнет
страх,
Igy
legyen...
Так
и
будет...
Olelj
at
jol
a
vallamon
Обними
меня
крепко
за
плечи,
S
elmulik
minden
fajdalom
И
вся
боль
уйдет,
Elcsitul
majd
a
felelem
Утихнет
страх,
Igy
legyen...
Так
и
будет...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): lerch istvan
Attention! Feel free to leave feedback.