Lyrics and translation Demmene Syronn - It Takes a Village
It Takes a Village
Нужна Деревня
It's
like
I'm
living
on
death
row
Я
словно
в
камере
смертников,
Sweating
like
a
pig
in
a
slaughterhouse
Потею,
как
свинья
на
бойне.
The
only
thing
I'm
worried
about
is
letting
my
daughter
out
Меня
волнует
лишь
одно
— как
уберечь
мою
дочь.
The
capitol
agenda
got
the
globe
on
pimp
mode
Программа
столицы
превратила
мир
в
публичный
дом.
I
do
my
best
to
teach
her
independence
is
pivotal
Я
изо
всех
сил
учу
её,
что
главное
— независимость,
Because
in
my
opinion,
gold
digging
is
pitiful
Потому
что,
по
моему
мнению,
быть
содержанкой
— жалко.
It's
critical
for
me
to
help
her
get
to
her
pinnacle
Для
меня
важно
помочь
ей
достичь
вершины.
The
principle
is
based
on
blatant
discrimination
Этот
принцип
основан
на
вопиющей
дискриминации.
The
system
exists
to
keep
her
brain
on
a
slave
ship
Система
существует,
чтобы
держать
её
разум
в
рабстве.
Entertainment's
full
of
sexual
innuendo
Развлечения
полны
сексуальных
намёков.
There's
a
dirty
joke
right
in
your
daytime
game
show
Даже
в
дневном
игровом
шоу
есть
пошлые
шутки.
What
happened
to
the
rating
system?
Что
случилось
с
системой
рейтингов?
The
Federal
Communications
Commission
Федеральная
комиссия
по
связи
Seems
to
have
lost
all
discretion
Кажется,
потеряла
всякое
благоразумие.
There's
mayhem
in
the
media,
I
can't
screen
all
of
it
В
СМИ
царит
хаос,
я
не
могу
отфильтровать
всё.
I
refuse
to
stand
by
and
be
a
passive
part
of
it
Я
отказываюсь
оставаться
в
стороне
и
быть
пассивным
наблюдателем.
The
TV
and
the
Internet
are
deviant
mediums
Телевидение
и
Интернет
— извращённые
средства.
Don't
ever
be
a
victim
of
blind
obedience
Никогда
не
будь
жертвой
слепого
подчинения.
God
help
me
I
got
kids
out
here
Боже,
помоги,
у
меня
здесь
дети.
It's
a
cold
world
and
these
pirates
are
trying
to
pillage
Это
холодный
мир,
и
эти
пираты
пытаются
грабить.
I'm
just
trying
to
block
the
wind
out
here
Я
просто
пытаюсь
защитить
их
от
ветра.
So
if
you
see
my
seed
slipping
remember
it
takes
a
village
Поэтому,
если
увидишь,
что
моё
семя
падает,
помни,
что
нужна
деревня.
Lord
help
me
we
got
kids
out
here
Господи,
помоги,
у
нас
здесь
дети.
It's
a
cold
world
and
these
pirates
are
trying
to
pillage
Это
холодный
мир,
и
эти
пираты
пытаются
грабить.
I'm
just
trying
to
block
the
wind
out
here
Я
просто
пытаюсь
защитить
их
от
ветра.
So
if
you
see
a
seed
slipping
remember
it
takes
a
village
Поэтому,
если
увидишь,
что
семя
падает,
помни,
что
нужна
деревня.
My
living
is
stressful,
I'm
fighting
off
the
strength
of
a
powerhouse
Моя
жизнь
полна
стресса,
я
борюсь
с
силой
электростанции.
And
feeling
this
anxiety,
I
really
don't
talk
about
И
чувствую
эту
тревогу,
о
которой
я
действительно
не
говорю.
My
sun
shine,
but
all
that
glitters
ain't
gold
Моё
солнышко,
но
не
всё
то
золото,
что
блестит.
One
of
the
hardest
things
in
life
is
learning
when
to
say
"no"
Одна
из
самых
сложных
вещей
в
жизни
— научиться
говорить
«нет».
So
they
say
it's
my
example
that
you're
probably
gonna
take
from
Поэтому
говорят,
что
ты,
вероятно,
будешь
брать
пример
с
меня.
There's
all
types
of
mistakes
and
I've
definitely
made
some
Есть
все
виды
ошибок,
и
я
определённо
совершил
некоторые.
If
you
decide
to
keep
any
advice
that
I
give
Если
ты
решишь
воспользоваться
каким-либо
советом,
который
я
даю,
Then
never
let
the
past
define
you,
the
future
forgives
то
никогда
не
позволяй
прошлому
определять
тебя,
будущее
прощает.
See
there's
potholes
and
pitfalls,
saints
and
swindlers
Видишь
ли,
есть
выбоины
и
ловушки,
святые
и
мошенники.
Different
perspectives
measured
by
your
brain's
experience
Разные
точки
зрения,
измеряемые
опытом
твоего
мозга.
No
one
is
perfect,
the
flaws
hide
beneath
the
surface
Никто
не
идеален,
недостатки
скрываются
под
поверхностью.
Use
your
eyes
to
determine
the
pedigree
of
a
person
Используй
свои
глаза,
чтобы
определить
происхождение
человека.
Trust
your
instincts,
learn
to
filter
what
your
friends
think
Доверяй
своим
инстинктам,
научись
фильтровать
то,
что
думают
твои
друзья.
You
could
follow,
you
could
lead
or
you
could
do
a
new
thing
Ты
можешь
следовать,
ты
можешь
вести,
или
ты
можешь
сделать
что-то
новое.
Move
a
mountain,
move
a
molehill
but
keep
on
doing
Сдвинь
гору,
сдвинь
кротовину,
но
продолжай
действовать.
Cuz
life's
a
trippy
troop
if
you're
moving
with
loose
shoe
strings
Потому
что
жизнь
— это
сложное
путешествие,
если
ты
двигаешься
с
развязанными
шнурками.
God
help
me
I
got
kids
out
here
Боже,
помоги,
у
меня
здесь
дети.
It's
a
cold
world
and
these
pirates
are
trying
to
pillage
Это
холодный
мир,
и
эти
пираты
пытаются
грабить.
I'm
just
trying
to
block
the
wind
out
here
Я
просто
пытаюсь
защитить
их
от
ветра.
So
if
you
see
my
seed
slipping
remember
it
takes
a
village
Поэтому,
если
увидишь,
что
моё
семя
падает,
помни,
что
нужна
деревня.
Lord
help
me
we
got
kids
out
here
Господи,
помоги,
у
нас
здесь
дети.
It's
a
cold
world
and
these
pirates
are
trying
to
pillage
Это
холодный
мир,
и
эти
пираты
пытаются
грабить.
I'm
just
trying
to
block
the
wind
out
here
Я
просто
пытаюсь
защитить
их
от
ветра.
So
if
you
see
a
seed
slipping
remember
it
takes
a
village
Поэтому,
если
увидишь,
что
семя
падает,
помни,
что
нужна
деревня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Demmene Frierson
Attention! Feel free to leave feedback.