Ослеплённая
желаньем
Geblendet
vom
Verlangen
Я
лежу
в
твоих
руках
Liege
ich
in
deinen
Händen
Даже
мысль
о
расставании
Selbst
der
Gedanke
ans
Scheiden
На
меня
наводит
страх
Jagt
mir
einen
Schrecken
ein
Лучше
пусть
будет
так
Lass
es
lieber
so
geschehen
От
желания
горя,
полетит
душа
моя
Vom
Verlangen
nach
Glut,
fliegt
meine
Seele
fort
В
мир,
сжигающий
дотла,
ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
In
die
Welt,
die
alles
niederbrennt,
la-la-la-la-la-la-la
Там
ни
горя,
ни
забот,
там
волшебный
сад
цветёт
Dort
kein
Leid,
keine
Sorgen,
dort
blüht
ein
Zaubergarten
И
поёт
вокруг
земля,
ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Und
die
Erde
singt
ringsum,
la-la-la-la-la-la-la
Нас
там
стаи
синих
птиц
учат
страсти
без
границ
Dort
lehren
uns
Scharen
blauer
Vögel
grenzenlose
Leidenschaft
Мы
как
будто
бы
в
раю,
ту-ту-ду-ру-ту-ду-ду
Wir
sind
wie
im
Paradies,
tu-tu-du-ru-tu-du-du
Но
не
вечно
будет
так:
лишь
один
неверный
шаг
Doch
es
währt
nicht
ewig:
nur
ein
falscher
Schritt
И
рассыпалась
мечта,
та-та-да-ра-та-ра-ра
Und
der
Traum
zerfiel,
ta-ta-da-ra-ta-ra-ra
Арестованная
счастьем
Vom
Glück
gefangen
genommen
Я
ласкаю
тёплый
свет
Streichle
ich
das
warme
Licht
Удивительное
рядом
Das
Wunder
ist
so
nah
jetzt
Ты
мне
веришь
или
нет?
Glaubst
du
mir
oder
nicht?
Так
будет
сотни
лет
So
soll's
für
hundert
Jahre
sein
От
желания
горя,
полетит
душа
моя
Vom
Verlangen
nach
Glut,
fliegt
meine
Seele
fort
В
мир,
сжигающий
дотла,
ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
In
die
Welt,
die
alles
niederbrennt,
la-la-la-la-la-la-la
Там
ни
горя,
ни
забот,
там
волшебный
сад
цветёт
Dort
kein
Leid,
keine
Sorgen,
dort
blüht
ein
Zaubergarten
И
поет
вокруг
земля,
ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Und
die
Erde
singt
ringsum,
la-la-la-la-la-la-la
Нас
там
стаи
синих
птиц
учат
страсти
без
границ
Dort
lehren
uns
Scharen
blauer
Vögel
grenzenlose
Leidenschaft
Мы
как
будто
бы
в
раю,
ту-ту-ду-ру-ту-ду-ду
Wir
sind
wie
im
Paradies,
tu-tu-du-ru-tu-du-du
Но
не
вечно
будет
так:
лишь
один
неверный
шаг
Doch
es
währt
nicht
ewig:
nur
ein
falscher
Schritt
И
рассыпалась
мечта,
та-та-да-ра-та-ра-ра
Und
der
Traum
zerfiel,
ta-ta-da-ra-ta-ra-ra
Та-та-да-ра-та-ра-ра
Ta-ta-da-ra-ta-ra-ra
Та-та-да-ра-та-ра-ра
Ta-ta-da-ra-ta-ra-ra
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Midler Vadim Markovich, Orlov Yurij Aleksandrovich
Attention! Feel free to leave feedback.