Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amoureux
du
crime,
d'la
tuerie
en
série
Verliebt
ins
Verbrechen,
Serienmorde
zum
Verlieben
Le
meurtre
me
tente,
hante
ma
vie
Mord
lockt
mich,
verfolgt
mein
Leben
Depuis,
je
n'peut
plus
dormir
Seitdem
kann
ich
nicht
mehr
schlafen
J'fais
des
conneries,
je
fais
d'l'insomnie
Ich
mache
Dummheiten,
leide
an
Schlaflosigkeit
Les
nuits
de
pleine
lune,
j'ai
envie
Bei
Vollmondnächten
packt
mich
die
Gier
De
sang,
de
trips
passionnants
Nach
Blut,
nach
aufregenden
Trips
Plein
d'trucs
violents
Nach
tausend
brutalen
Dingen
J'aime
s'qu'est
dément
Ich
liebe
alles
Wahnsinnige
Tel
Léviathan,
le
vice
et
Satan
Wie
Leviathan,
Laster
und
Satan
Je
suis
impudent,
je
tue
impunément
Ich
bin
schamlos,
töte
straflos
Et
j'n'ai
vraiment
aucun
pas
d'sentiments
Und
habe
wahrlich
keine
Gefühle
Je
n'suis
pas
un
ange
Ich
bin
kein
Engel
J'suis
un
assassin
ambulant,
œil
pour
œil
Ich
bin
ein
wandelnder
Mörder,
Auge
um
Auge
Deuil
pour
deuil,
sang
pour
sang,
dent
pour
dent
Trauer
um
Trauer,
Blut
um
Blut,
Zahn
um
Zahn
J'fais
le
mal
pour
le
bien
inconsciemment
Ich
tue
Böses
fürs
Gute,
unbewusst
Pour
le
plaisir
seulement
et
non
pour
l'argent
Nur
zum
Vergnügen,
nicht
für
Geld
Je
suis
ni
le
bon,
ni
la
brute
ni
le
truand
Ich
bin
weder
der
Gute,
noch
der
Böse
oder
der
Gangster
Moi
je
suis
dingue
et
je
flingue
simplement
Ich
bin
verrückt
und
schiesse
einfach
Quand
c'est
l'heure,
c'est
l'heure
Wenn
es
soweit
is,
dann
is
es
soweit
Des
meurtres,
l'horreur
m'fais
pas
peur
Morde,
Horror
jagt
mir
keine
Angst
Je
kiffe
quand
quelqu'un
meurt
Ich
steh
drauf
wenn
einer
stirbt
Le
pire
pour
moi
c'est
le
meilleur
Das
Schlimmste
ist
für
mich
das
Beste
Je
ris
du
malheur
et
j'en
pleure
de
bonheur
Ich
lache
übers
Unglück
und
weine
vor
Glück
J'ai
pas
du
tout
d'cœur
Ich
habe
überhaupt
kein
Herz
En
moi
sommeil
l'esprit
d'un
profanateur
In
mir
schläft
eines
Schänders
Geist
Violeur
de
la
loi,
du
Seigneur
Gesetzesbrecher,
des
Herrn
Entweihter
A
mes
yeux
les
Dix
Commandements
n'ont
pas
d'valeur
Die
Zehn
Gebote
sind
für
mich
wertlos
J'induis
la
justice
en
erreur
Ich
führe
die
Justiz
in
die
Irre
Et
les
keufs
m'ont
dans
leur
collimateur
Und
die
Bullen
haben
mich
auf
dem
Kieker
A
bon
entendeur,
salut
aux
amateurs
Denen
es
Ohr
hat,
sei
gegrüßt,
ihr
Liebhaber
Je
n'fais
pas
de
faveur
Ich
mache
keine
Gefallen
J'fais
la
une
de
l'Observateur
Ich
schaffe
es
auf
die
Titelseite
des
Observers
Mon
regard
inspire
la
fureur
Mein
Blick
entfacht
Wut
L'image
de
la
frayeur,
c'est
l'visage
de
la
terreur
Das
Bild
des
Schreckens
ist
das
Gesicht
des
Terrors
L'air
provocateur,
à
la
Jack
l'éventreur
Provokativ
wie
Jack
the
Ripper
Style
Landru
l'baratineur
Stilvoll
wie
Frauenverführer
Landru
Dans
le
genre
Holmes
le
docteur
Im
Stil
von
Dr.
Holmes
dem
Doktor
J'ai
tout
d'un
pur,
d'un
vrai
malfaiteur
Ich
habe
alles
vom
reinen,
echten
Verbrecher
Pour
l'amour
du
risque,
du
cynique,
du
tragique
Für
die
Liebe
zum
Risiko,
Zynismus
und
Tragik
Des
pratiques
mystiques,
fanatiques,
diaboliques,
machiavéliques,
maléfiques
Mystische,
fanatische,
teuflische
Praktiken,
machiavellisch,
finster
Je
sème,
je
fout
la
panique
Ich
säe
Panik,
verbreite
Chaos
J'suis
un
danger
public
Ich
bin
eine
öffentliche
Gefahr
Comme
dans
le
film
de
Stanley
Kubrick
Wie
in
Stanley
Kubricks
Film
Titré
Orange
Mécanique
Titel
"Uhrwerk
Orange"
genannt
Une
fresque
cinématographique,
une
fiction
psychédélique
Ein
filmisches
Meisterwerk,
psychedelische
Fiktion
Près
d'chez
vous
se
passe
la
réplique
Bei
euch
zuhause
findet
die
Nachahmung
statt
D'un
putain
d'criminel
authentique
Von
einem
verdammt
echten
Kriminellen
J'fais
la
chronique
Ich
verfasse
die
Chronik
La
sentence
pour
mes
victimes
est
catégorique
Das
Urteil
für
meine
Opfer
ist
eindeutig
Et
je
reste
stoïque
et
la
scène
est
dramatique
Ich
bleibe
stoisch,
die
Szene
ist
dramatisch
Et
je
reste
statique
récitant
des
versets
sataniques
Ich
verharre
regungslos
und
rezitiere
satanische
Verse
J'suis
un
sadique,
une
saloperie
Ich
bin
ein
Sadist,
ein
Abschaum
Un
type
pathétique
Ein
erbärmlicher
Typ
Je
fais
flipper
même
les
flics
Ich
jage
selbst
Bullen
Angst
ein
Que
j'fais
sans
cesse
tourner
en
bourrique
Die
ich
ständig
an
der
Nase
herumführe
Pute
vierge
je
suis
problématique
Hurenjungfrau,
ich
bin
problematisch
Je
me
moque
de
la
peine
capitale
Todesstrafe
interessiert
mich
nicht
Et
puis,
du
système
juridique
Und
auch
nicht
das
Rechtssystem
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Roger Viguier, Michel Mingedi
Attention! Feel free to leave feedback.