Democrate D - Le crime - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Democrate D - Le crime




1995
Одна тысяча девятьсот девяносто пять
Amoureux du crime, d'la tuerie en série
Любители преступлений, серийных убийств
Le meurtre me tente, hante ma vie
Убийство соблазняет меня, преследует мою жизнь
Depuis, je n'peut plus dormir
С тех пор я больше не могу спать
J'fais des conneries, je fais d'l'insomnie
Я занимаюсь ерундой, у меня бессонница.
Les nuits de pleine lune, j'ai envie
В полнолуние мне хочется
De sang, de trips passionnants
Крови, захватывающих поездок
Plein d'trucs violents
Полно жестоких вещей
J'aime s'qu'est dément
Мне нравится, если это не так
Tel Léviathan, le vice et Satan
Такой Левиафан, порок и Сатана
Je suis impudent, je tue impunément
Я наглый, я безнаказанно убиваю
Et j'n'ai vraiment aucun pas d'sentiments
И у меня действительно нет никаких чувств
Je n'suis pas un ange
Я не ангел
J'suis un assassin ambulant, œil pour œil
Я ходячий убийца, с глазу на глаз
Deuil pour deuil, sang pour sang, dent pour dent
Траур за трауром, кровь за кровью, зуб за зуб
J'fais le mal pour le bien inconsciemment
Я делаю зло ради добра бессознательно
Pour le plaisir seulement et non pour l'argent
Только ради удовольствия, а не ради денег
Je suis ni le bon, ni la brute ni le truand
Я ни хороший, ни негодяй, ни негодяй.
Moi je suis dingue et je flingue simplement
Я с ума схожу и просто стреляю.
Quand c'est l'heure, c'est l'heure
Когда пришло время, пришло время
Des meurtres, l'horreur m'fais pas peur
Убийства, ужасы не пугают меня.
Je kiffe quand quelqu'un meurt
Мне все равно, когда кто-то умирает.
Le pire pour moi c'est le meilleur
Чем хуже для меня, тем лучше
Je ris du malheur et j'en pleure de bonheur
Я смеюсь над несчастьем и плачу от счастья
J'ai pas du tout d'cœur
У меня совсем нет сердца.
En moi sommeil l'esprit d'un profanateur
Во мне спит дух осквернителя
Violeur de la loi, du Seigneur
Нарушитель закона, от Господа
A mes yeux les Dix Commandements n'ont pas d'valeur
В моих глазах Десять заповедей не имеют ценности
J'induis la justice en erreur
Я ввожу правосудие в заблуждение
Et les keufs m'ont dans leur collimateur
И кефы взяли меня в свои руки.
A bon entendeur, salut aux amateurs
Добрый день, привет любителям
Je n'fais pas de faveur
Я не делаю одолжений.
J'fais la une de l'Observateur
Я делаю заголовки для наблюдателя
Mon regard inspire la fureur
Мой взгляд внушает ярость
L'image de la frayeur, c'est l'visage de la terreur
Образ страха - это лицо ужаса
L'air provocateur, à la Jack l'éventreur
Выглядит вызывающе, а-ля Джек Потрошитель
Style Landru l'baratineur
Стиль Ландру Ле баратьер
Dans le genre Holmes le docteur
В жанре доктора Холмса
J'ai tout d'un pur, d'un vrai malfaiteur
У меня все чисто, от настоящего злодея.
Pour l'amour du risque, du cynique, du tragique
Ради риска, цинизма, трагизма.
Des pratiques mystiques, fanatiques, diaboliques, machiavéliques, maléfiques
Мистические, фанатичные, дьявольские, макиавеллиевские, злые практики
Je sème, je fout la panique
Я сею, я в панике.
J'suis un danger public
Я-общественная опасность.
Comme dans le film de Stanley Kubrick
Как в фильме Стэнли Кубрика
Titré Orange Mécanique
Механический Оранжевый Заголовок
Une fresque cinématographique, une fiction psychédélique
Кинематографическая фреска, психоделическая фантастика
Près d'chez vous se passe la réplique
Рядом с вами происходит реплика
D'un putain d'criminel authentique
От настоящего, черт возьми, преступника
J'fais la chronique
Я веду хронику
La sentence pour mes victimes est catégorique
Приговор моим жертвам категоричен
Et je reste stoïque et la scène est dramatique
И я остаюсь стоиком, а сцена драматична
Et je reste statique récitant des versets sataniques
И я остаюсь статичным, читая Сатанинские стихи
J'suis un sadique, une saloperie
Я садист, сукин сын.
Un type pathétique
Жалкий тип.
Je fais flipper même les flics
Я пугаю даже копов.
Que j'fais sans cesse tourner en bourrique
Что я постоянно превращаюсь в мучителя
Pute vierge je suis problématique
Девственница шлюха, я проблематичен
Je me moque de la peine capitale
Мне наплевать на смертную казнь
Et puis, du système juridique
И потом, из правовой системы





Writer(s): Christophe Roger Viguier, Michel Mingedi


Attention! Feel free to leave feedback.