Demon One - Déception - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Demon One - Déception




Déception
Disappointment
N'ayant plus d'encre dans ma plume, j'ai volé celle de Pierrot
With my pen out of ink, I stole Pierrot's
Pour écrire non pas un mot, mais un morceau un peu perso
To write not a word, but a piece that's quite personal
Laisse moi t'parler de choses sincères, de mon vécu, de faits divers
Let me speak to you of sincere things, of my life, of diverse facts
De l'être humain, de sa nature, j'en ai payé les frais divers
Of the human being, of their nature, I've paid the diverse costs
Dis-moi pourquoi certaines personnes sont si mauvaises, n'ont pas de cœur
Tell me why some people are so bad, have no heart
Font s'raper leur potos, te mettent à l'aise à contre cœur
Make their friends suffer, make you feel at ease reluctantly
As-tu déjà senti l'effet d'être maudit par le destin?
Have you ever felt the effect of being cursed by fate?
De ce que ça fait d'être déçu par quelqu'un que t'aimais bien?
Of what it feels like to be disappointed by someone you liked?
Tant d'hypocrites, de faux sourires, sur qui compter pour son avenir
So many hypocrites, fake smiles, who to count on for your future
Beaucoup de gens te souhaitent le pire, réveillent les démons pour te nuire
Many people wish you the worst, awaken demons to harm you
Quand tu leur parles, ils font semblant de partager tes opinions
When you talk to them, they pretend to share your opinions
Derrière ton dos ils te font passer pour un taré, un bousillé
Behind your back they make you out to be crazy, a mess
C'est triste à dire mais la gentillesse est souvent mal récompensée
It's sad to say, but kindness is often poorly rewarded
Peut s'avérer être faiblesse, peut t'amener à mal penser
Can turn out to be a weakness, can lead you to think badly
J'ai vu comment certains d'un coup changeaient de bord
I've seen how some people suddenly change sides
Jamais je m'y ferai, malheureusement trop de gens qui pensent à eux d'abord
I'll never get used to it, unfortunately, too many people who think of themselves first
Peu de modestie, de compassion, même pas un brin de compréhension
Little modesty, compassion, not even a shred of understanding
Comme trop peu d'attention, de l'amertume je paye l'addition
As well as too little attention, I pay the bill of bitterness
Ce monde m'a trop déçu, la nuit j'dors plus, si j'avais pu
This world has disappointed me too much, I don't sleep at night, if I could have
Sur une île, j'aurais vécu avec les miens dans la vertu
On an island, I would have lived with my own in virtue
Heureusement y'a des gens bien, qui ont un bon fond, une bonne gamberge
Fortunately, there are good people, who have a good heart, a good mind
Qui s'ront si t'as plus rien, qui t'enverront toujours une perche
Who will be there if you have nothing left, who will always give you a hand
J'ai pas de leçons à donner, d'ailleurs moi-même j'suis qu'un élève
I have no lessons to give, besides, I myself am only a student
Cœur blessé du ghetto, de mon hall ma voix s'élève
Wounded heart of the ghetto, my voice rises from my hall
J'ai vécu la trahison, la déception trop d'illusions
I have experienced betrayal, disappointment, too many illusions
Si peu d'amour et d'amitié, j'en ai perdu la notion
So little love and friendship, I have lost the notion of it
Au début on était plein, on avait rien, on était bien
In the beginning, we were many, we had nothing, we were good
Pour qu'à la fin on coupe les liens et que chacun fasse son chemin
So that in the end, we cut ties and each go our own way
Souvent tu choisis pas, c'est la vie qui l'fait pour toi
Often you don't choose, it's life that does it for you
Sois malin et très rusé, l'essentiel c'est croire en soi
Be smart and very cunning, the essential thing is to believe in yourself
Méfie toi des détracteurs, des imposteurs et des gratteurs
Beware of detractors, impostors, and freeloaders
Reste fort et intouchable, garde le courage dans nos cœurs
Stay strong and untouchable, keep courage in our hearts
T'es pas à l'abri d'une déception, de la prison, d'une trahison
You are not safe from disappointment, from prison, from betrayal
Avec le temps, et les erreurs t'apprends à retenir les leçons
With time and mistakes, you learn to remember the lessons
Ca fait mal de savoir quand tu fais le bien autour de toi
It hurts to know when you do good around you
Qu'on te veut du mal, qu'on s'intéresse qu'à tes joies et qu'à tes biens
That people wish you harm, that they are only interested in your joys and your possessions
La vie est trop bizarre, un jour tu pleures, un jour tu t'marres
Life is too strange, one day you cry, one day you laugh
Un jour tu rêves, le jour d'après ta vie se transforme en cauchemar
One day you dream, the next day your life turns into a nightmare
Au fil que tu grandis, la douleur s'intensifie
As you grow older, the pain intensifies
Tu prends conscience que la vie peut balayer c'que t'as bâti
You become aware that life can sweep away what you have built
Meurtri, t'as l'impression que le destin s'acharne sur toi
Bruised, you have the impression that fate is ensared upon you
Autour de toi, tu dis rien, tu parles pas, tu prends sur toi
Around you, you say nothing, you don't talk, you take it upon yourself
Au début tu comprends pas, tu penses être seul dans ton cas
At first, you don't understand, you think you are alone in your case
Puis tu te rends compte dans ta souffrance que peu de gens sont pour toi
Then you realize in your suffering that few people are there for you
Les années passent, le manque d'argent, la hass, rien ne s'efface
The years pass, the lack of money, the hass, nothing fades away
Marqué au fer, j'en porte les traces, les galères dans les impasses
Marked with iron, I bear the traces, the hardships in the dead ends
Il m'a fallu pas mal de temps pour accepter la réalité
It took me a long time to accept reality
Pour comprendre que beaucoup de gens voient avant tout leur intérêt
To understand that many people see their own interest above all
J'ai apprendre à mes dépens, à me méfier, à être distant
I had to learn at my own expense, to be wary, to be distant
Eviter les grands mensonges des beaux parleurs qui en disent tant
Avoid the big lies of smooth talkers who say so much
Dans la vie très peu d'amis, peu de gens sur qui tu peux compter
In life, very few friends, few people you can count on
Tellement de haine, de peines, et de galères à surmonter
So much hatred, sorrows, and hardships to overcome
Le peu que j'avais je l'ai partagé, je croyais au monde, en l'unité
The little I had I shared, I believed in the world, in unity
J'étais naïf, je voulais changer le monde, c'est lui qui m'a changé
I was naive, I wanted to change the world, it is the world that changed me
Parti de chez moi sans thunes en poches, aucun diplôme dans la sacoche
Left home without money in my pockets, no diploma in my bag
Avec mes r'grets et mes reproches, qu'est ce que tu veux ce monde est moche
With my regrets and my reproaches, what do you want, this world is ugly
J'ai vécu la trahison, la déception trop d'illusions
I have experienced betrayal, disappointment, too many illusions
Si peu d'amour et d'amitié, j'en ai perdu la notion
So little love and friendship, I have lost the notion of it
Au début on était plein, on avait rien, on était bien
In the beginning, we were many, we had nothing, we were good
Pour qu'à la fin on coupe les liens et que chacun fasse son chemin
So that in the end, we cut ties and each go our own way
Souvent tu choisis pas, c'est la vie qui l'fait pour toi
Often you don't choose, it's life that does it for you
Sois malin et très rusé, l'essentiel c'est croire en soi
Be smart and very cunning, the essential thing is to believe in yourself
Méfie toi des détracteurs, des imposteurs et des gratteurs
Beware of detractors, impostors, and freeloaders
Reste fort et intouchable, garde le courage dans nos cœurs
Stay strong and untouchable, keep courage in our hearts
J'ai vecu la trahison la deception trop d'illusions
I have experienced betrayal, disappointment, too many illusions
Si que d'amour et d'amitie j'en ai perdu la nition
So little love and friendship, I have lost the notion of it
Au debut on etait plein on avait rien on etait bien
In the beginning, we were many, we had nothing, we were good
Pour qu'a la fin on coupe les liens et que chacun fasse son chemin
So that in the end, we cut ties and each go our own way
Souvent tu choisispas c'est la vie qui l'fait pour toi
Often you don't choose, it's life that does it for you
Sois malin et tres ruse l'essentiel c'est croire en soi
Be smart and very cunning, the essential thing is to believe in yourself
Me fie toi des detracteurs des imposteurs et des gratteurs
Beware of detractors, impostors, and freeloaders
Reste fort et inrouchable garde le courege dans nos coeurs
Stay strong and untouchable, keep courage in our hearts





Writer(s): Hakim Sid, Nassim Adjir


Attention! Feel free to leave feedback.