Demon One - Déception - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Demon One - Déception




Déception
Разочарование
N'ayant plus d'encre dans ma plume, j'ai volé celle de Pierrot
Исписав чернила в своем пере, я украл перо у Пьеро,
Pour écrire non pas un mot, mais un morceau un peu perso
Чтобы написать не просто слово, а кое-что личное, дорогая.
Laisse moi t'parler de choses sincères, de mon vécu, de faits divers
Позволь мне рассказать тебе о вещах искренних, о моей жизни, о разных случаях,
De l'être humain, de sa nature, j'en ai payé les frais divers
О человеке, о его природе, я дорого за это заплатил.
Dis-moi pourquoi certaines personnes sont si mauvaises, n'ont pas de cœur
Скажи мне, почему некоторые люди так плохи, почему у них нет сердца?
Font s'raper leur potos, te mettent à l'aise à contre cœur
Они подставляют своих друзей, делают вид, что тебе рады, но это не так.
As-tu déjà senti l'effet d'être maudit par le destin?
Ты когда-нибудь чувствовала, как это быть проклятым судьбой?
De ce que ça fait d'être déçu par quelqu'un que t'aimais bien?
Каково это быть разочарованным тем, кого ты любил?
Tant d'hypocrites, de faux sourires, sur qui compter pour son avenir
Столько лицемеров, фальшивых улыбок, на кого можно положиться в будущем?
Beaucoup de gens te souhaitent le pire, réveillent les démons pour te nuire
Многие желают тебе зла, будят демонов, чтобы навредить тебе.
Quand tu leur parles, ils font semblant de partager tes opinions
Когда ты с ними говоришь, они делают вид, что разделяют твои взгляды,
Derrière ton dos ils te font passer pour un taré, un bousillé
А за твоей спиной выставляют тебя сумасшедшим, сломленным.
C'est triste à dire mais la gentillesse est souvent mal récompensée
Грустно говорить, но доброта часто плохо вознаграждается.
Peut s'avérer être faiblesse, peut t'amener à mal penser
Может оказаться слабостью, может заставить тебя плохо думать о людях.
J'ai vu comment certains d'un coup changeaient de bord
Я видел, как некоторые вдруг меняли свою сторону.
Jamais je m'y ferai, malheureusement trop de gens qui pensent à eux d'abord
Я никогда к этому не привыкну, к сожалению, слишком много людей думают только о себе.
Peu de modestie, de compassion, même pas un brin de compréhension
Так мало скромности, сострадания, ни капли понимания.
Comme trop peu d'attention, de l'amertume je paye l'addition
Так мало внимания, я расплачиваюсь горечью.
Ce monde m'a trop déçu, la nuit j'dors plus, si j'avais pu
Этот мир слишком разочаровал меня, я не сплю ночами, если бы я мог,
Sur une île, j'aurais vécu avec les miens dans la vertu
Я бы жил на острове со своими близкими в праведности.
Heureusement y'a des gens bien, qui ont un bon fond, une bonne gamberge
К счастью, есть хорошие люди, с доброй душой, с хорошими мыслями,
Qui s'ront si t'as plus rien, qui t'enverront toujours une perche
Которые будут рядом, если у тебя ничего не останется, которые всегда протянут тебе руку помощи.
J'ai pas de leçons à donner, d'ailleurs moi-même j'suis qu'un élève
Я не могу поучать, ведь я сам всего лишь ученик.
Cœur blessé du ghetto, de mon hall ma voix s'élève
Израненное сердце гетто, из моего подъезда раздается мой голос.
J'ai vécu la trahison, la déception trop d'illusions
Я пережил предательство, разочарование, слишком много иллюзий.
Si peu d'amour et d'amitié, j'en ai perdu la notion
Так мало любви и дружбы, я потерял их понимание.
Au début on était plein, on avait rien, on était bien
Вначале нас было много, у нас ничего не было, но нам было хорошо.
Pour qu'à la fin on coupe les liens et que chacun fasse son chemin
Но в конце мы разорвали связи, и каждый пошел своим путем.
Souvent tu choisis pas, c'est la vie qui l'fait pour toi
Часто ты не выбираешь, это жизнь делает выбор за тебя.
Sois malin et très rusé, l'essentiel c'est croire en soi
Будь умным и хитрым, главное верить в себя.
Méfie toi des détracteurs, des imposteurs et des gratteurs
Остерегайся клеветников, самозванцев и прихлебателей.
Reste fort et intouchable, garde le courage dans nos cœurs
Оставайся сильным и неприкосновенным, храни мужество в наших сердцах.
T'es pas à l'abri d'une déception, de la prison, d'une trahison
Ты не застрахована от разочарования, от тюрьмы, от предательства.
Avec le temps, et les erreurs t'apprends à retenir les leçons
Со временем и ошибками ты учишься усваивать уроки.
Ca fait mal de savoir quand tu fais le bien autour de toi
Больно знать, что когда ты делаешь добро вокруг себя,
Qu'on te veut du mal, qu'on s'intéresse qu'à tes joies et qu'à tes biens
Тебе желают зла, интересуются только твоими радостями и твоим имуществом.
La vie est trop bizarre, un jour tu pleures, un jour tu t'marres
Жизнь слишком странная, один день ты плачешь, другой день смеешься.
Un jour tu rêves, le jour d'après ta vie se transforme en cauchemar
Один день ты мечтаешь, а на следующий день твоя жизнь превращается в кошмар.
Au fil que tu grandis, la douleur s'intensifie
По мере того, как ты растешь, боль усиливается.
Tu prends conscience que la vie peut balayer c'que t'as bâti
Ты осознаешь, что жизнь может разрушить все, что ты построил.
Meurtri, t'as l'impression que le destin s'acharne sur toi
Израненный, ты чувствуешь, что судьба ополчилась против тебя.
Autour de toi, tu dis rien, tu parles pas, tu prends sur toi
Ты молчишь, ничего не говоришь, держишь все в себе.
Au début tu comprends pas, tu penses être seul dans ton cas
Сначала ты не понимаешь, думаешь, что ты один в такой ситуации.
Puis tu te rends compte dans ta souffrance que peu de gens sont pour toi
Потом ты понимаешь в своих страданиях, что мало кто рядом с тобой.
Les années passent, le manque d'argent, la hass, rien ne s'efface
Годы идут, нехватка денег, ненависть, ничто не стирается.
Marqué au fer, j'en porte les traces, les galères dans les impasses
Заклейменный, я несу на себе эти следы, трудности в тупиках.
Il m'a fallu pas mal de temps pour accepter la réalité
Мне потребовалось немало времени, чтобы принять реальность.
Pour comprendre que beaucoup de gens voient avant tout leur intérêt
Чтобы понять, что многие люди прежде всего видят свою выгоду.
J'ai apprendre à mes dépens, à me méfier, à être distant
Мне пришлось учиться на своих ошибках, быть осторожным, быть отстраненным.
Eviter les grands mensonges des beaux parleurs qui en disent tant
Избегать лжи сладкоречивых болтунов, которые так много говорят.
Dans la vie très peu d'amis, peu de gens sur qui tu peux compter
В жизни очень мало друзей, мало людей, на которых ты можешь рассчитывать.
Tellement de haine, de peines, et de galères à surmonter
Столько ненависти, боли и трудностей, которые нужно преодолеть.
Le peu que j'avais je l'ai partagé, je croyais au monde, en l'unité
То немногое, что у меня было, я делил, я верил в мир, в единство.
J'étais naïf, je voulais changer le monde, c'est lui qui m'a changé
Я был наивен, я хотел изменить мир, это он изменил меня.
Parti de chez moi sans thunes en poches, aucun diplôme dans la sacoche
Ушел из дома без денег в карманах, без диплома в сумке.
Avec mes r'grets et mes reproches, qu'est ce que tu veux ce monde est moche
С моими сожалениями и упреками, что ты хочешь, этот мир ужасен.
J'ai vécu la trahison, la déception trop d'illusions
Я пережил предательство, разочарование, слишком много иллюзий.
Si peu d'amour et d'amitié, j'en ai perdu la notion
Так мало любви и дружбы, я потерял их понимание.
Au début on était plein, on avait rien, on était bien
Вначале нас было много, у нас ничего не было, но нам было хорошо.
Pour qu'à la fin on coupe les liens et que chacun fasse son chemin
Но в конце мы разорвали связи, и каждый пошел своим путем.
Souvent tu choisis pas, c'est la vie qui l'fait pour toi
Часто ты не выбираешь, это жизнь делает выбор за тебя.
Sois malin et très rusé, l'essentiel c'est croire en soi
Будь умным и хитрым, главное верить в себя.
Méfie toi des détracteurs, des imposteurs et des gratteurs
Остерегайся клеветников, самозванцев и прихлебателей.
Reste fort et intouchable, garde le courage dans nos cœurs
Оставайся сильным и неприкосновенным, храни мужество в наших сердцах.
J'ai vecu la trahison la deception trop d'illusions
Я пережил предательство, разочарование, слишком много иллюзий.
Si que d'amour et d'amitie j'en ai perdu la nition
Так мало любви и дружбы, я потерял их понимание.
Au debut on etait plein on avait rien on etait bien
Вначале нас было много, у нас ничего не было, но нам было хорошо.
Pour qu'a la fin on coupe les liens et que chacun fasse son chemin
Но в конце мы разорвали связи, и каждый пошел своим путем.
Souvent tu choisispas c'est la vie qui l'fait pour toi
Часто ты не выбираешь, это жизнь делает выбор за тебя.
Sois malin et tres ruse l'essentiel c'est croire en soi
Будь умным и очень хитрым, главное верить в себя.
Me fie toi des detracteurs des imposteurs et des gratteurs
Остерегайся клеветников, самозванцев и прихлебателей.
Reste fort et inrouchable garde le courege dans nos coeurs
Оставайся сильным и неприкосновенным, храни мужество в наших сердцах.





Writer(s): Hakim Sid, Nassim Adjir


Attention! Feel free to leave feedback.