Lyrics and translation Demon One - Déception
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N'ayant
plus
d'encre
dans
ma
plume,
j'ai
volé
celle
de
Pierrot
Исписав
чернила
в
своем
пере,
я
украл
перо
у
Пьеро,
Pour
écrire
non
pas
un
mot,
mais
un
morceau
un
peu
perso
Чтобы
написать
не
просто
слово,
а
кое-что
личное,
дорогая.
Laisse
moi
t'parler
de
choses
sincères,
de
mon
vécu,
de
faits
divers
Позволь
мне
рассказать
тебе
о
вещах
искренних,
о
моей
жизни,
о
разных
случаях,
De
l'être
humain,
de
sa
nature,
j'en
ai
payé
les
frais
divers
О
человеке,
о
его
природе,
я
дорого
за
это
заплатил.
Dis-moi
pourquoi
certaines
personnes
sont
si
mauvaises,
n'ont
pas
de
cœur
Скажи
мне,
почему
некоторые
люди
так
плохи,
почему
у
них
нет
сердца?
Font
s'raper
leur
potos,
te
mettent
à
l'aise
à
contre
cœur
Они
подставляют
своих
друзей,
делают
вид,
что
тебе
рады,
но
это
не
так.
As-tu
déjà
senti
l'effet
d'être
maudit
par
le
destin?
Ты
когда-нибудь
чувствовала,
как
это
— быть
проклятым
судьбой?
De
ce
que
ça
fait
d'être
déçu
par
quelqu'un
que
t'aimais
bien?
Каково
это
— быть
разочарованным
тем,
кого
ты
любил?
Tant
d'hypocrites,
de
faux
sourires,
sur
qui
compter
pour
son
avenir
Столько
лицемеров,
фальшивых
улыбок,
на
кого
можно
положиться
в
будущем?
Beaucoup
de
gens
te
souhaitent
le
pire,
réveillent
les
démons
pour
te
nuire
Многие
желают
тебе
зла,
будят
демонов,
чтобы
навредить
тебе.
Quand
tu
leur
parles,
ils
font
semblant
de
partager
tes
opinions
Когда
ты
с
ними
говоришь,
они
делают
вид,
что
разделяют
твои
взгляды,
Derrière
ton
dos
ils
te
font
passer
pour
un
taré,
un
bousillé
А
за
твоей
спиной
выставляют
тебя
сумасшедшим,
сломленным.
C'est
triste
à
dire
mais
la
gentillesse
est
souvent
mal
récompensée
Грустно
говорить,
но
доброта
часто
плохо
вознаграждается.
Peut
s'avérer
être
faiblesse,
peut
t'amener
à
mal
penser
Может
оказаться
слабостью,
может
заставить
тебя
плохо
думать
о
людях.
J'ai
vu
comment
certains
d'un
coup
changeaient
de
bord
Я
видел,
как
некоторые
вдруг
меняли
свою
сторону.
Jamais
je
m'y
ferai,
malheureusement
trop
de
gens
qui
pensent
à
eux
d'abord
Я
никогда
к
этому
не
привыкну,
к
сожалению,
слишком
много
людей
думают
только
о
себе.
Peu
de
modestie,
de
compassion,
même
pas
un
brin
de
compréhension
Так
мало
скромности,
сострадания,
ни
капли
понимания.
Comme
trop
peu
d'attention,
de
l'amertume
je
paye
l'addition
Так
мало
внимания,
я
расплачиваюсь
горечью.
Ce
monde
m'a
trop
déçu,
la
nuit
j'dors
plus,
si
j'avais
pu
Этот
мир
слишком
разочаровал
меня,
я
не
сплю
ночами,
если
бы
я
мог,
Sur
une
île,
j'aurais
vécu
avec
les
miens
dans
la
vertu
Я
бы
жил
на
острове
со
своими
близкими
в
праведности.
Heureusement
y'a
des
gens
bien,
qui
ont
un
bon
fond,
une
bonne
gamberge
К
счастью,
есть
хорошие
люди,
с
доброй
душой,
с
хорошими
мыслями,
Qui
s'ront
là
si
t'as
plus
rien,
qui
t'enverront
toujours
une
perche
Которые
будут
рядом,
если
у
тебя
ничего
не
останется,
которые
всегда
протянут
тебе
руку
помощи.
J'ai
pas
de
leçons
à
donner,
d'ailleurs
moi-même
j'suis
qu'un
élève
Я
не
могу
поучать,
ведь
я
сам
всего
лишь
ученик.
Cœur
blessé
du
ghetto,
de
mon
hall
ma
voix
s'élève
Израненное
сердце
гетто,
из
моего
подъезда
раздается
мой
голос.
J'ai
vécu
la
trahison,
la
déception
trop
d'illusions
Я
пережил
предательство,
разочарование,
слишком
много
иллюзий.
Si
peu
d'amour
et
d'amitié,
j'en
ai
perdu
la
notion
Так
мало
любви
и
дружбы,
я
потерял
их
понимание.
Au
début
on
était
plein,
on
avait
rien,
on
était
bien
Вначале
нас
было
много,
у
нас
ничего
не
было,
но
нам
было
хорошо.
Pour
qu'à
la
fin
on
coupe
les
liens
et
que
chacun
fasse
son
chemin
Но
в
конце
мы
разорвали
связи,
и
каждый
пошел
своим
путем.
Souvent
tu
choisis
pas,
c'est
la
vie
qui
l'fait
pour
toi
Часто
ты
не
выбираешь,
это
жизнь
делает
выбор
за
тебя.
Sois
malin
et
très
rusé,
l'essentiel
c'est
croire
en
soi
Будь
умным
и
хитрым,
главное
— верить
в
себя.
Méfie
toi
des
détracteurs,
des
imposteurs
et
des
gratteurs
Остерегайся
клеветников,
самозванцев
и
прихлебателей.
Reste
fort
et
intouchable,
garde
le
courage
dans
nos
cœurs
Оставайся
сильным
и
неприкосновенным,
храни
мужество
в
наших
сердцах.
T'es
pas
à
l'abri
d'une
déception,
de
la
prison,
d'une
trahison
Ты
не
застрахована
от
разочарования,
от
тюрьмы,
от
предательства.
Avec
le
temps,
et
les
erreurs
t'apprends
à
retenir
les
leçons
Со
временем
и
ошибками
ты
учишься
усваивать
уроки.
Ca
fait
mal
de
savoir
quand
tu
fais
le
bien
autour
de
toi
Больно
знать,
что
когда
ты
делаешь
добро
вокруг
себя,
Qu'on
te
veut
du
mal,
qu'on
s'intéresse
qu'à
tes
joies
et
qu'à
tes
biens
Тебе
желают
зла,
интересуются
только
твоими
радостями
и
твоим
имуществом.
La
vie
est
trop
bizarre,
un
jour
tu
pleures,
un
jour
tu
t'marres
Жизнь
слишком
странная,
один
день
ты
плачешь,
другой
день
смеешься.
Un
jour
tu
rêves,
le
jour
d'après
ta
vie
se
transforme
en
cauchemar
Один
день
ты
мечтаешь,
а
на
следующий
день
твоя
жизнь
превращается
в
кошмар.
Au
fil
que
tu
grandis,
la
douleur
s'intensifie
По
мере
того,
как
ты
растешь,
боль
усиливается.
Tu
prends
conscience
que
la
vie
peut
balayer
c'que
t'as
bâti
Ты
осознаешь,
что
жизнь
может
разрушить
все,
что
ты
построил.
Meurtri,
t'as
l'impression
que
le
destin
s'acharne
sur
toi
Израненный,
ты
чувствуешь,
что
судьба
ополчилась
против
тебя.
Autour
de
toi,
tu
dis
rien,
tu
parles
pas,
tu
prends
sur
toi
Ты
молчишь,
ничего
не
говоришь,
держишь
все
в
себе.
Au
début
tu
comprends
pas,
tu
penses
être
seul
dans
ton
cas
Сначала
ты
не
понимаешь,
думаешь,
что
ты
один
в
такой
ситуации.
Puis
tu
te
rends
compte
dans
ta
souffrance
que
peu
de
gens
sont
là
pour
toi
Потом
ты
понимаешь
в
своих
страданиях,
что
мало
кто
рядом
с
тобой.
Les
années
passent,
le
manque
d'argent,
la
hass,
rien
ne
s'efface
Годы
идут,
нехватка
денег,
ненависть,
ничто
не
стирается.
Marqué
au
fer,
j'en
porte
les
traces,
les
galères
dans
les
impasses
Заклейменный,
я
несу
на
себе
эти
следы,
трудности
в
тупиках.
Il
m'a
fallu
pas
mal
de
temps
pour
accepter
la
réalité
Мне
потребовалось
немало
времени,
чтобы
принять
реальность.
Pour
comprendre
que
beaucoup
de
gens
voient
avant
tout
leur
intérêt
Чтобы
понять,
что
многие
люди
прежде
всего
видят
свою
выгоду.
J'ai
dû
apprendre
à
mes
dépens,
à
me
méfier,
à
être
distant
Мне
пришлось
учиться
на
своих
ошибках,
быть
осторожным,
быть
отстраненным.
Eviter
les
grands
mensonges
des
beaux
parleurs
qui
en
disent
tant
Избегать
лжи
сладкоречивых
болтунов,
которые
так
много
говорят.
Dans
la
vie
très
peu
d'amis,
peu
de
gens
sur
qui
tu
peux
compter
В
жизни
очень
мало
друзей,
мало
людей,
на
которых
ты
можешь
рассчитывать.
Tellement
de
haine,
de
peines,
et
de
galères
à
surmonter
Столько
ненависти,
боли
и
трудностей,
которые
нужно
преодолеть.
Le
peu
que
j'avais
je
l'ai
partagé,
je
croyais
au
monde,
en
l'unité
То
немногое,
что
у
меня
было,
я
делил,
я
верил
в
мир,
в
единство.
J'étais
naïf,
je
voulais
changer
le
monde,
c'est
lui
qui
m'a
changé
Я
был
наивен,
я
хотел
изменить
мир,
это
он
изменил
меня.
Parti
de
chez
moi
sans
thunes
en
poches,
aucun
diplôme
dans
la
sacoche
Ушел
из
дома
без
денег
в
карманах,
без
диплома
в
сумке.
Avec
mes
r'grets
et
mes
reproches,
qu'est
ce
que
tu
veux
ce
monde
est
moche
С
моими
сожалениями
и
упреками,
что
ты
хочешь,
этот
мир
ужасен.
J'ai
vécu
la
trahison,
la
déception
trop
d'illusions
Я
пережил
предательство,
разочарование,
слишком
много
иллюзий.
Si
peu
d'amour
et
d'amitié,
j'en
ai
perdu
la
notion
Так
мало
любви
и
дружбы,
я
потерял
их
понимание.
Au
début
on
était
plein,
on
avait
rien,
on
était
bien
Вначале
нас
было
много,
у
нас
ничего
не
было,
но
нам
было
хорошо.
Pour
qu'à
la
fin
on
coupe
les
liens
et
que
chacun
fasse
son
chemin
Но
в
конце
мы
разорвали
связи,
и
каждый
пошел
своим
путем.
Souvent
tu
choisis
pas,
c'est
la
vie
qui
l'fait
pour
toi
Часто
ты
не
выбираешь,
это
жизнь
делает
выбор
за
тебя.
Sois
malin
et
très
rusé,
l'essentiel
c'est
croire
en
soi
Будь
умным
и
хитрым,
главное
— верить
в
себя.
Méfie
toi
des
détracteurs,
des
imposteurs
et
des
gratteurs
Остерегайся
клеветников,
самозванцев
и
прихлебателей.
Reste
fort
et
intouchable,
garde
le
courage
dans
nos
cœurs
Оставайся
сильным
и
неприкосновенным,
храни
мужество
в
наших
сердцах.
J'ai
vecu
la
trahison
la
deception
trop
d'illusions
Я
пережил
предательство,
разочарование,
слишком
много
иллюзий.
Si
que
d'amour
et
d'amitie
j'en
ai
perdu
la
nition
Так
мало
любви
и
дружбы,
я
потерял
их
понимание.
Au
debut
on
etait
plein
on
avait
rien
on
etait
bien
Вначале
нас
было
много,
у
нас
ничего
не
было,
но
нам
было
хорошо.
Pour
qu'a
la
fin
on
coupe
les
liens
et
que
chacun
fasse
son
chemin
Но
в
конце
мы
разорвали
связи,
и
каждый
пошел
своим
путем.
Souvent
tu
choisispas
c'est
la
vie
qui
l'fait
pour
toi
Часто
ты
не
выбираешь,
это
жизнь
делает
выбор
за
тебя.
Sois
malin
et
tres
ruse
l'essentiel
c'est
croire
en
soi
Будь
умным
и
очень
хитрым,
главное
— верить
в
себя.
Me
fie
toi
des
detracteurs
des
imposteurs
et
des
gratteurs
Остерегайся
клеветников,
самозванцев
и
прихлебателей.
Reste
fort
et
inrouchable
garde
le
courege
dans
nos
coeurs
Оставайся
сильным
и
неприкосновенным,
храни
мужество
в
наших
сердцах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hakim Sid, Nassim Adjir
Attention! Feel free to leave feedback.