Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raised Right
Richtig erzogen
See
I
was
raised
right
here
Siehst
du,
ich
wurde
genau
hier
aufgezogen
Smoke
rollin
off
of
these
stills
Rauch
steigt
von
diesen
Destillen
auf
Hay
growin
all
in
his
fields
Heu
wächst
auf
all
seinen
Feldern
Yeah
I
was
raised
right
here
Ja,
ich
wurde
genau
hier
aufgezogen
Yeah
them
fires
burning
all
night
Ja,
diese
Feuer
brennen
die
ganze
Nacht
Party
in
that
moonlight
yeah
I
was
raised
right
Party
im
Mondlicht,
ja,
ich
wurde
richtig
erzogen
Back
when
I
was
young
you
never
missed
a
game
Damals,
als
ich
jung
war,
hast
du
nie
ein
Spiel
verpasst
At
bat
you'd
clap
and
I
hear
my
name
Am
Schlagmal
hast
du
geklatscht
und
ich
hörte
meinen
Namen
I'd
make
a
play
mama
looked
so
proud
Ich
machte
einen
Spielzug,
Mama
sah
so
stolz
aus
You
know
they
caught
hell
trying
to
get
me
out
Du
weißt,
sie
hatten
die
Hölle
zu
tun,
um
mich
rauszubekommen
Daddy
would
come
too
whenever
work
allowed
but
Papa
kam
auch,
wann
immer
die
Arbeit
es
erlaubte,
aber
I
never
knew
I
was
looking
'round
now
Ich
wusste
nie,
ich
schaue
mich
jetzt
um
That
I'm
grown
I
figured
out
how
many
bricks
it
takes
to
feed
six
Dass
ich
erwachsen
bin,
habe
ich
herausgefunden,
wie
viele
Ziegel
es
braucht,
um
sechs
zu
ernähren
I'm
so
blessed
to
be
raised
by
the
best
Ich
bin
so
gesegnet,
von
den
Besten
erzogen
worden
zu
sein
With
and
without
no
rest
doing
Mit
und
ohne
Ruhe,
alles
tun
Whatever
it
takes
to
raise
your
kids
making
sure
Was
immer
nötig
ist,
um
deine
Kinder
großzuziehen,
sicherstellen
We
never
had
less
if
life
is
a
test
I'd
say
you
passed
everything
Wir
hatten
nie
weniger,
wenn
das
Leben
ein
Test
ist,
würde
ich
sagen,
du
hast
alles
bestanden
That
I
need
to
be
the
same
kind
of
blessing
Was
ich
brauche,
um
die
gleiche
Art
von
Segen
zu
sein
For
both
of
my
baby
girls
in
this
crazy
world
Für
meine
beiden
kleinen
Mädchen
in
dieser
verrückten
Welt
See
I
was
raised
right
here
Siehst
du,
ich
wurde
genau
hier
aufgezogen
Smoke
rollin
off
of
these
stills
Rauch
steigt
von
diesen
Destillen
auf
Hay
growin
all
in
his
fields
Heu
wächst
auf
all
seinen
Feldern
Yeah
I
was
raised
right
here
Ja,
ich
wurde
genau
hier
aufgezogen
Yeah
them
fires
burning
all
night
Ja,
diese
Feuer
brennen
die
ganze
Nacht
Party
in
that
moonlight
yeah
I
was
raised
right
(you
damn
right)
Party
im
Mondlicht,
ja,
ich
wurde
richtig
erzogen
(verdammt
richtig)
Raised
right
(you
damn
right)
Richtig
erzogen
(verdammt
richtig)
Raised
right
(you
damn
right)
Richtig
erzogen
(verdammt
richtig)
Yeah
I
was
raised
right
(you
damn
right)
Ja,
ich
wurde
richtig
erzogen
(verdammt
richtig)
Raised
right
(you
damn
right)
Richtig
erzogen
(verdammt
richtig)
Raised
right
(you
damn
right)
Richtig
erzogen
(verdammt
richtig)
I
was
raised
up
in
that
Back
dirt
Ich
wurde
in
diesem
Hinterland
aufgezogen
Didn't
know
what
it
really
meant
at
first
Wusste
zuerst
nicht,
was
es
wirklich
bedeutet
Five
days
every
week
they
can't
chill
cause
they
at
work
Fünf
Tage
jede
Woche
können
sie
nicht
chillen,
weil
sie
bei
der
Arbeit
sind
Give
the
shirt
off
of
their
back
sir
Geben
das
Hemd
von
ihrem
Rücken,
Sir
And
yeah
they
break
their
back
work
Und
ja,
sie
brechen
sich
den
Rücken
bei
der
Arbeit
And
everything
ever
learned
in
the
life
Und
alles,
was
ich
je
im
Leben
gelernt
habe
Was
right
back
here
on
that
dirt
War
genau
hier
auf
diesem
Dreck
Definition
of
a
blue-collar
working
on
for
a
few
dollars
Definition
eines
Blue-Collar-Arbeiters,
der
für
ein
paar
Dollar
arbeitet
If
you
need
us
for
anything
all
you
ever
gotta
do
is
holler
Wenn
du
uns
für
irgendetwas
brauchst,
musst
du
nur
anrufen
Working
hard
for
new
tomorrow
but
I
think
we
got
the
best
behind
us
Ich
arbeite
hart
für
ein
neues
Morgen,
aber
ich
denke,
wir
haben
das
Beste
hinter
uns
Stay
straight
faced
put
up
blinders
and
yeah
you
know
where
to
find
us
Bleib
geradlinig,
setz
Scheuklappen
auf
und
ja,
du
weißt,
wo
du
uns
findest
Every
Georgia
boy
knows
there's
a
level
of
respect
Jeder
Junge
aus
Georgia
weiß,
dass
es
ein
gewisses
Maß
an
Respekt
gibt
Buddy
this
is
my
home
and
I'm
a
rep
it
to
the
death
Kumpel,
das
ist
mein
Zuhause
und
ich
werde
es
bis
zum
Tod
repräsentieren
And
if
I
ever
do
pass
y'all
just
throw
me
in
the
dirt
Und
wenn
ich
jemals
sterbe,
werft
mich
einfach
in
den
Dreck
Next
to
granny
and
the
family
at
the
old
Baptist
Church
Neben
Oma
und
der
Familie
in
der
alten
Baptistenkirche
If
this
ain't
the
best
place
in
the
world
Wenn
das
nicht
der
beste
Ort
der
Welt
ist
Better
get
a
case
and
a
pack
of
Marlboro's
Dann
hol
dir
besser
einen
Kasten
und
eine
Packung
Marlboros
Gotta
hop
in
the
F-150
mile
ride
Muss
in
den
F-150
steigen,
eine
Meile
fahren
Where
the
bumps
in
the
road
make
the
ass
end
slide
Wo
die
Unebenheiten
auf
der
Straße
das
Heck
zum
Rutschen
bringen
Learn
what
I
could
from
the
creeks
and
the
pines
Lerne,
was
ich
konnte,
von
den
Bächen
und
den
Kiefern
Work
like
you
should
get
a
piece
of
that
pie
Arbeite
so,
als
ob
du
ein
Stück
vom
Kuchen
bekommen
solltest
Kind
of
life
where
your
kids
get
cornbread
fed
wear
that
black-n-red
Eine
Art
Leben,
in
dem
deine
Kinder
mit
Maisbrot
gefüttert
werden,
trag
das
Schwarz-Rot
See
I
was
raised
right
here
Siehst
du,
ich
wurde
genau
hier
aufgezogen
Smoke
rollin
off
of
these
stills
Rauch
steigt
von
diesen
Destillen
auf
Hay
growin
all
in
his
fields
Heu
wächst
auf
all
seinen
Feldern
Yeah
I
was
raised
right
here
Ja,
ich
wurde
genau
hier
aufgezogen
Yeah
them
fires
burning
all
night
Ja,
diese
Feuer
brennen
die
ganze
Nacht
Party
in
that
moonlight
yeah
I
was
raised
right
(you
damn
right)
Party
im
Mondlicht,
ja,
ich
wurde
richtig
erzogen
(verdammt
richtig)
Raised
right
(you
damn
right)
Richtig
erzogen
(verdammt
richtig)
Raised
right
(you
damn
right)
Richtig
erzogen
(verdammt
richtig)
Yeah
I
was
raised
right
(you
damn
right)
Ja,
ich
wurde
richtig
erzogen
(verdammt
richtig)
Raised
right
(you
damn
right)
Richtig
erzogen
(verdammt
richtig)
Raised
right
(you
damn
right)
Richtig
erzogen
(verdammt
richtig)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jared Ryan Sciullo, Christian E Stalnecker, Clay Sharpe, Brian King, Mathew David Jones
Attention! Feel free to leave feedback.