Lyrics and translation Os Demônios da Garoa - Ai, Que Saudade da Amélia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai, Que Saudade da Amélia
Ах, как я скучаю по Амелии
Eu
nunca
vi
fazer
tanta
exigência
Я
никогда
не
видел
таких
требований,
Nem
fazer
o
que
você
me
faz
Никто
так
со
мной
не
поступает.
Você
não
sabe
o
que
é
consciência
Ты
не
знаешь,
что
такое
совесть,
Não
vê
que
eu
sou
um
pobre
rapaz
Не
видишь,
что
я
бедный
парень.
Você
só
pensa
em
luxo
e
riqueza
Ты
думаешь
только
о
роскоши
и
богатстве,
Tudo
que
você
vê
você
quer
Всё,
что
видишь,
ты
хочешь.
Ai,
meu
deus
que
saudade
da
Amélia
Ах,
боже
мой,
как
я
скучаю
по
Амелии,
Aquilo
sim
é
que
era
mulher
Вот
это
была
настоящая
женщина!
Às
vezes
passava
fome
ao
meu
lado
Порой
она
голодала
рядом
со
мной,
E
achava
bonito
não
ter
o
que
comer
И
считала
прекрасным
не
иметь,
что
поесть.
E
quando
me
via
contrariado
А
когда
видела
меня
расстроенным,
Dizia,
"Meu
filho,
que
se
há
de
fazer?"
Говорила:
"Сынок,
что
поделать?"
Amélia
não
tinha
a
menor
vaidade
У
Амелии
не
было
ни
капли
тщеславия,
Amélia
é
que
era
mulher
de
verdade
Амелия
— вот
это
была
настоящая
женщина.
Amélia
não
tinha
a
menor
vaidade
У
Амелии
не
было
ни
капли
тщеславия,
Amélia
é
que
era
mulher
de
verdade
Амелия
— вот
это
была
настоящая
женщина.
Eu
nunca
vi
fazer
tanta
exigência
Я
никогда
не
видел
таких
требований,
Nem
fazer
o
que
você
me
faz
Никто
так
со
мной
не
поступает.
Você
não
sabe
o
que
é
consciência
Ты
не
знаешь,
что
такое
совесть,
Não
vê
que
eu
sou
um
pobre
rapaz
Не
видишь,
что
я
бедный
парень.
Você
só
pensa
em
luxo
e
riqueza
Ты
думаешь
только
о
роскоши
и
богатстве,
Tudo
que
você
vê
você
quer
Всё,
что
видишь,
ты
хочешь.
Ai,
meu
deus
que
saudade
da
Amélia
Ах,
боже
мой,
как
я
скучаю
по
Амелии,
Aquilo
sim
é
que
era
mulher
Вот
это
была
настоящая
женщина!
Às
vezes
passava
fome
ao
meu
lado
Порой
она
голодала
рядом
со
мной,
E
achava
bonito
não
ter
o
que
comer
И
считала
прекрасным
не
иметь,
что
поесть.
E
quando
me
via
contrariado
А
когда
видела
меня
расстроенным,
Dizia,
"Meu
filho,
que
se
há
de
fazer?"
Говорила:
"Сынок,
что
поделать?"
Amélia
não
tinha
a
menor
vaidade
У
Амелии
не
было
ни
капли
тщеславия,
Amélia
é
que
era
mulher
de
verdade
Амелия
— вот
это
была
настоящая
женщина.
Amélia
não
tinha
a
menor
vaidade
У
Амелии
не
было
ни
капли
тщеславия,
Amélia
é
que
era
mulher
de
verdade
Амелия
— вот
это
была
настоящая
женщина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ataulpho Alves, Mario Lago
Album
Outras
date of release
01-06-1994
Attention! Feel free to leave feedback.