Lyrics and translation Denace feat. Dispencery7 - Broken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
don't
go
back
this
time
Wir
gehen
diesmal
nicht
zurück
For
a
place
to
call
my
own
Zu
einem
Ort,
den
ich
mein
Eigen
nenne
For
a
place
that
I
call
home
Zu
einem
Ort,
den
ich
mein
Zuhause
nenne
We
don't
go
back
this
time
Wir
gehen
diesmal
nicht
zurück
For
a
place
to
call
my
own
Zu
einem
Ort,
den
ich
mein
Eigen
nenne
For
a
place
that
I
call
home
Zu
einem
Ort,
den
ich
mein
Zuhause
nenne
Where
the
fuck
are
you
at
Spence?
Pick
up
the
phone
Wo
zum
Teufel
bist
du,
Spence?
Heb
das
Telefon
ab
You
haven't
called
back
since-
I'm
feeling
alone
Du
hast
nicht
zurückgerufen,
seit...
Ich
fühle
mich
allein
You
got
a
girl
now?
Forgetting
your
close
friends?
Hast
du
jetzt
eine
Freundin?
Vergisst
du
deine
engen
Freunde?
Feeling
hopeless,
just
so
you
know
this
Ich
fühle
mich
hoffnungslos,
nur
damit
du
das
weißt
I'm
'bout
to
dose
benzos
through
dead
cold
Ich
bin
kurz
davor,
Benzos
durch
die
eiskalte
Luft
zu
nehmen
Bent
over
the
bed,
no
(ugh),
nevermind
that,
bro
Über
das
Bett
gebeugt,
nein
(ugh),
vergiss
das,
Bruder
Tipsy
over
the
edge,
yo,
my
chest
needs
a
less
load
Angeschlagen
über
der
Kante,
yo,
meine
Brust
braucht
weniger
Last
Depressed,
not
knowing
what's
next,
so
Deprimiert,
nicht
wissend,
was
als
nächstes
kommt,
also
I
keep
smoking,
I
know
soon
I'll
have
a
heart
attack
Ich
rauche
weiter,
ich
weiß,
bald
werde
ich
einen
Herzinfarkt
haben
The
last
cancer
stick,
that
crushed
the
camel's
back
Die
letzte
Krebsstange,
die
den
Rücken
des
Kamels
brach
And
now
I'm
drinking
and
drivin',
tears
fillin'
my
eyes
Und
jetzt
trinke
ich
und
fahre,
Tränen
füllen
meine
Augen
I
should
crash
under
these
Vanilla
Skies
Ich
sollte
unter
diesem
Vanilla
Himmel
verunglücken
Concealing
these
feelings
but
it's
killing
myself
Ich
verberge
diese
Gefühle,
aber
es
bringt
mich
um
You
were
always
one
of
the
few
willing
to
help
Du
warst
immer
eine
der
wenigen,
die
bereit
waren
zu
helfen
But
lately
you
don't
respond
when
I
hit
up
your
cell
Aber
in
letzter
Zeit
antwortest
du
nicht,
wenn
ich
dich
anrufe
My
tank
needs
a
fill-up
stranded
in
the
pits
of
this
hell
Mein
Tank
muss
aufgefüllt
werden,
gestrandet
in
den
Tiefen
dieser
Hölle
We
don't
go
back
this
time
Wir
gehen
diesmal
nicht
zurück
For
a
place
to
call
my
own
Zu
einem
Ort,
den
ich
mein
Eigen
nenne
For
a
place
that
I
call
home
Zu
einem
Ort,
den
ich
mein
Zuhause
nenne
We
don't
go
back
this
time
Wir
gehen
diesmal
nicht
zurück
For
a
place
to
call
my
own
Zu
einem
Ort,
den
ich
mein
Eigen
nenne
For
a
place
that
I
call
home
Zu
einem
Ort,
den
ich
mein
Zuhause
nenne
Seven
missed
calls,
please
stop
hittin'
this
cell
Sieben
verpasste
Anrufe,
bitte
hör
auf,
dieses
Handy
zu
belästigen
All
this
dude
does
is
complain,
it's
giving
me
hell
Alles,
was
dieser
Typ
tut,
ist
sich
zu
beschweren,
es
macht
mich
fertig
I
know
sometimes
he's
trapped
and
he's
feeling
in
jail
Ich
weiß,
manchmal
ist
er
gefangen
und
fühlt
sich
wie
im
Gefängnis
But
that
don't
mean
he
gotta
bring
me
to
that
prison
as
well
Aber
das
bedeutet
nicht,
dass
er
mich
auch
in
dieses
Gefängnis
bringen
muss
Oh,
another
call?
Now,
I'm
truly
just
pissed
Oh,
noch
ein
Anruf?
Jetzt
bin
ich
wirklich
sauer
Decline,
decline,
decline,
you're
stupid
as
shit
Ablehnen,
ablehnen,
ablehnen,
du
bist
so
dumm
We
were
supposed
to
be
there
for
the
fans,
make
music
I
think
Wir
sollten
für
die
Fans
da
sein,
Musik
machen,
denke
ich
But
when
we
hang,
all
you
do
is
just
drink
Aber
wenn
wir
abhängen,
trinkst
du
nur
You
got
me
chain
smoking
as
I
ruin
my
health
Du
bringst
mich
dazu,
Kette
zu
rauchen,
während
ich
meine
Gesundheit
ruiniere
Want
to
give
up
on
music,
not
even
do
it
myself
Ich
will
die
Musik
aufgeben,
es
nicht
einmal
selbst
machen
Sick
of
leading
this
life,
best
friend's
seein'
a
dead
end
Ich
habe
es
satt,
dieses
Leben
zu
führen,
mein
bester
Freund
sieht
ein
Ende
To
get
a
piece
of
the
pie,
the
key
is
bein'
a
legend
Um
ein
Stück
vom
Kuchen
zu
bekommen,
ist
der
Schlüssel,
eine
Legende
zu
sein
But
all
he
sees
is
depression
so
I'm
guessing
it's
over
Aber
alles,
was
er
sieht,
ist
Depression,
also
denke
ich,
es
ist
vorbei
If
you
admire
Em'
so
much,
then
why
ain't
you
gettin'
sober?
Wenn
du
Em'
so
sehr
bewunderst,
warum
wirst
du
dann
nicht
nüchtern?
It's
time
to
clean
out
the
closet
and
act
like
a
soldier
Es
ist
Zeit,
den
Schrank
auszuräumen
und
sich
wie
ein
Soldat
zu
verhalten
Fuck
it,
whatever,
I'm
comin'
over
Scheiß
drauf,
egal,
ich
komme
rüber
We
don't
go
back
this
time
Wir
gehen
diesmal
nicht
zurück
For
a
place
to
call
my
own
Zu
einem
Ort,
den
ich
mein
Eigen
nenne
For
a
place
that
I
call
home
Zu
einem
Ort,
den
ich
mein
Zuhause
nenne
We
don't
go
back
this
time
Wir
gehen
diesmal
nicht
zurück
For
a
place
to
call
my
own
Zu
einem
Ort,
den
ich
mein
Eigen
nenne
For
a
place
that
I
call
home
Zu
einem
Ort,
den
ich
mein
Zuhause
nenne
Spencer!
(phone
dialing)
Dammit!
(ringing)
Pick
up
the
phone
man!
Spencer!
(Telefon
wählt)
Verdammt!
(klingelt)
Nimm
ab,
Mann!
C'mon
please,
(pill
bottles
shaking
in
the
background)
pick
Komm
schon,
bitte,
(Tablettenflaschen
rascheln
im
Hintergrund)
nimm
up
the
phone,
please
pick
up
the
phone
(phone
continues
to
ring)
ab,
bitte
nimm
ab
(Telefon
klingelt
weiter)
I
can't
take
this
shit
no
more
man,
please
Ich
kann
diesen
Scheiß
nicht
mehr
ertragen,
Mann,
bitte
Yo,
just
answer
this
one
time,
bro
(answering
machine
picks
up)
Yo,
geh
nur
dieses
eine
Mal
ran,
Bruder
(Anrufbeantworter
springt
an)
Can't
take
this
shit
no
more
(Beeeeep!)
Kann
diesen
Scheiß
nicht
mehr
ertragen
(Piep!)
Really?
Another
voicemail
you
sent
me
to
Wirklich?
Noch
eine
Voicemail,
die
du
mir
geschickt
hast
I
guess
this
is
my
goodbye,
I'ma
end
it
too
Ich
denke,
das
ist
mein
Abschied,
ich
werde
es
auch
beenden
I
can't
stop
thinkin'
about
the
bitter
truth
Ich
kann
nicht
aufhören,
über
die
bittere
Wahrheit
nachzudenken
I
hate
this
rap
shit
now,
Spence,
it's
pitiful
Ich
hasse
diesen
Rap-Scheiß
jetzt,
Spence,
es
ist
erbärmlich
I
quit
it
through,
finished,
done,
I'm
miserable
Ich
höre
damit
auf,
fertig,
aus,
ich
bin
unglücklich
Reached
my
wits
end,
fuck
the
world,
diggin'
through
Ich
bin
am
Ende,
scheiß
auf
die
Welt,
ich
grabe
mich
durch
Cause
no
one
appreciates
the
time
I've
thrown
in
this
Weil
niemand
die
Zeit
schätzt,
die
ich
hier
reingesteckt
habe
I'm
getting
too
old
for
rejection
so
I
blow
a
kiss
Ich
werde
zu
alt
für
Ablehnung,
also
hauche
ich
einen
Kuss
Eminem,
Slim
Shady,
Marshall
Mathers
Eminem,
Slim
Shady,
Marshall
Mathers
You
bit
his
style,
his
life,
mimic
his
mannerisms
Du
hast
seinen
Stil
gebissen,
sein
Leben,
seine
Manierismen
nachgeahmt
I
don't
think
you
understand
your
physics
Ich
glaube
nicht,
dass
du
deine
Physik
verstehst
Can
this
get
a
hold
of
you
and
your
image
Kann
das
dich
und
dein
Image
einholen
I'm
so
sick
and
tired
of
being
judged
Ich
bin
es
so
leid,
beurteilt
zu
werden
Being
such
a
great
rapper
is
depleting
love
So
ein
großartiger
Rapper
zu
sein,
zehrt
an
der
Liebe
And
I
don't
have
the
passion
or
even
feel
the
rush
Und
ich
habe
nicht
die
Leidenschaft
oder
fühle
auch
nur
den
Rausch
To
write
a
song
for
the
world
so
I'm
giving
up
Einen
Song
für
die
Welt
zu
schreiben,
also
gebe
ich
auf
We
don't
go
back
this
time
Wir
gehen
diesmal
nicht
zurück
For
a
place
to
call
my
own
Zu
einem
Ort,
den
ich
mein
Eigen
nenne
For
a
place
that
I
call
home
Zu
einem
Ort,
den
ich
mein
Zuhause
nenne
We
don't
go
back
this
time
Wir
gehen
diesmal
nicht
zurück
For
a
place
to
call
my
own
Zu
einem
Ort,
den
ich
mein
Eigen
nenne
For
a
place
that
I
call
home
Zu
einem
Ort,
den
ich
mein
Zuhause
nenne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dennis Maniatakis
Attention! Feel free to leave feedback.